Le Groupe technique consultatif a envisagé de proposer un programme qui appuierait, à titre pilote, des projets de gestion des produits chimiques pouvant améliorer la protection de l'environnement à l'échelle planétaire. | UN | وقد ناقش الفريق الاستشاري التقني مسألة اقتراح برنامج يدعم، بصفة تجريبية، مشاريع الإدارة السليمة للمواد الكيميائية التي تتيح فوائد من هذا النوع. |
En outre, le Comité a demandé à nouveau au Secrétaire général de redoubler d'efforts pour présenter dans son prochain rapport sur le plan des conférences des informations sur les économies réalisées grâce à l'exécution des projets de gestion intégrée à l'échelle mondiale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كررت اللجنة طلبها إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده ليدرج في تقريره المقبل عن خطة المؤتمرات معلومات بشأن الوفورات المالية التي تحققت من خلال تنفيذ مشاريع الإدارة الكلية المتكاملة. |
Une délégation a déploré que malgré des appels répétés en ce sens, le rapport du Secrétaire général ne donne pas de renseignements concernant les économies réalisées grâce à la mise en place des projets de gestion intégrée à l'échelle mondiale. | UN | وأعرب أحد الوفود عن أسفه لأنه، بالرغم من النداءات السابقة، فإن تقرير الأمين العام لم يتضمن معلومات عن الوفورات المالية التي تحققت بفضل تنفيذ مشاريع الإدارة الكلية المتكاملة. |
projets sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets d'équipements électriques et électroniques en Amérique du Sud | UN | مشاريع الإدارة السليمة بيئيا للنفايات الإلكترونية في أمريكا الجنوبية |
Enfin, le Comité a souligné que les technologies de l'information étaient essentielles pour parvenir à une gestion globale et intégrée des services de conférence et prié le Secrétariat de s'assurer que les projets du Département s'inséraient dans la stratégie globale de l'Organisation et étaient compatibles avec le plan-cadre d'équipement. | UN | 10 - وأنهى كلامه قائلا إن اللجنة قد أكدت أن تكنولوجيا المعلومات تشكل عنصرا حاسما في تحقيق الإدارة الشاملة المتكاملة لخدمات المؤتمرات وطلبت إلى الأمانة العامة أن تضمن اتساق مشاريع الإدارة مع الاستراتيجية العامة للمنظمة وتوافقها مع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية الثابتة. |
La méthode de gestion de projets Prince2 a été systématiquement utilisée pour les projets de gestion interne, ce qui a permis un investissement stratégique et orienté sur les résultats des ressources des VNU. | UN | وتم تطبيق نهج إدارة المشاريع Prince 2 بانتظام على مشاريع الإدارة الداخلية مما أدى إلى استثمار موارد برنامج متطوعي الأمم المتحدة على نحو استراتيجي ويركز على النتائج. |
Entre autres activités, Habitat a produit et diffusé une < < panoplie d'outils > > destinée à faciliter la prise de décisions participatives et produit Participation to Partnership (de la participation au partenariat), qui offre une évaluation des enseignements tirés de projets de gouvernance urbaine réalisés dans 200 villes. | UN | وشملت أنشطة البرنامج إنتاج وتوزيع مجموعة أدوات متكاملة لدعم عملية اتخاذ القرارات الحضرية بصورة تقوم على المشاركة، وإنتاج منشور " من المشاركة إلى الشراكة " ، وهو تقييم للدروس المستخلصة من مشاريع الإدارة الحضرية في 200 مدينة. |
Tout en prenant note avec satisfaction des initiatives qui ont été prises pour rationaliser les méthodes et réaliser des économies d'échelle, le Comité des conférences prie le Secrétaire général de présenter dans son prochain rapport sur le plan des conférences des informations sur les économies réalisées grâce à l'exécution des projets de gestion intégrée à l'échelle mondiale. | UN | وبينما تحيط لجنة المؤتمرات علما مع التقدير بالمبادرات المتخذة لتبسيط الإجراءات وتحقيق وفورات الحجم، فإنها تطلب أن يتضمن التقرير المقبل للأمين العام بشأن خطة المؤتمرات معلومات عن الوفورات المالية التي تحققت من خلال مشاريع الإدارة الكلية المتكاملة. |
Les ressources financières octroyées par des institutions comme le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) ou le Mécanisme pour un développement propre (MDP) ne soutiennent pas des projets de gestion intégrée des déchets, mais des volets isolés tels que les polluants organiques persistants et les gaz d'enfouissement. | UN | لا تعمل الموارد المالية من مؤسسات مثل مرفق البيئة العالمية وآليات مثل آلية التنمية النظيفة على دعم مشاريع الإدارة المتكاملة للنفايات وإنما أوجه منعزلة مثل الملوثات العضوية الثابتة وغازات مدافن النفايات. |
4. Prie le Secrétaire général de présenter dans son prochain rapport sur le plan des conférences des informations sur les économies financières réalisées grâce à l'exécution des projets de gestion intégrée à l'échelle mondiale ; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقريره المقبل عن خطة المؤتمرات معلومات عن الوفورات المالية التي تحققت بتنفيذ مشاريع الإدارة الكلية المتكاملة؛ |
Les ressources financières octroyées par des institutions comme le FEM ou des mécanismes comme le MDP sont destinées à financer non pas des projets de gestion intégrée des déchets, mais des volets isolés tels que les POP et les gaz d'enfouissement. | UN | والموارد التي توفرها مؤسسات مالية مثل مرفق البيئة العالمية وآليات مثل آلية التنمية النظيفة لا تدعم مشاريع الإدارة المتكاملة للنفايات بل تدعم جوانب منعزلة مثل الملوثات العضوية الثابتة وغاز مدافن النفايات. |
4. Prie le Secrétaire général de présenter dans son prochain rapport sur le plan des conférences des informations sur les économies financières réalisées grâce à l'exécution des projets de gestion intégrée à l'échelle mondiale; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقريره المقبل عن خطة المؤتمرات معلومات عن الوفورات المالية التي تحققت بفضل تنفيذ مشاريع الإدارة الكلية المتكاملة؛ |
4. Prie le Secrétaire général de présenter dans son prochain rapport sur le plan des conférences des informations sur les économies financières réalisées grâce à l'exécution des projets de gestion intégrée à l'échelle mondiale; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمّن تقريره المقبل عن خطة المؤتمرات معلومات عن الوفورات المالية التي تحققت بفضل تنفيذ مشاريع الإدارة الكلية المتكاملة؛ |
S'agissant de la gestion intégrée à l'échelle mondiale, le Comité des conférences a, dans son projet de résolution, prié à nouveau le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour présenter dans son prochain rapport sur le plan des conférences des informations sur les économies réalisées à la faveur de la mise en œuvre des projets de gestion intégrée à l'échelle mondiale. | UN | وفيما يتعلق بالإدارة المتكاملة على النطاق العالمي، أكدت لجنة المؤتمرات، في مشروع قرارها، من جديد طلبها إلى الأمين العام مضاعفة الجهود التي يبذلها كي يدرج في تقريره القادم عن خطة المؤتمرات معلومات تتعلق بالوفورات المالية التي تحققت عن طريق تنفيذ مشاريع الإدارة المتكاملة على النطاق العالمي. |
Au paragraphe 4 de la section III de sa résolution 63/248, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de présenter dans son prochain rapport sur le plan des conférences des informations sur les économies financières réalisées grâce à l'exécution des projets de gestion intégrée à l'échelle mondiale. | UN | طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 4 من الجزء " ثالثا " من قرارها 63/248، أن يضمّن تقريره المقبل عن خطة المؤتمرات معلومات عن الوفورات المالية التي تحققت بتنفيذ مشاريع الإدارة الكلية المتكاملة. |
Au paragraphe 4 de la section III de sa résolution 63/248, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de présenter dans son prochain rapport sur le plan des conférences des informations sur les économies financières réalisées grâce à l'exécution des projets de gestion intégrée à l'échelle mondiale. | UN | طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 4 من الجزء ' ' ثالثا`` من قرارها 63/248، أن يضمّن تقريره المقبل عن خطة المؤتمرات معلومات عن الوفورات المالية التي تحققت بتنفيذ مشاريع الإدارة الكلية المتكاملة. |
Garantir les acquis de la gestion durable des terres. Ce projet de l'UNU-INWEH, financé par le Fonds pour l'environnement mondial, visait à fournir une base scientifique pour la sélection des indicateurs devant servir à évaluer la performance, les résultats et les meilleures pratiques des projets de gestion durable des terres dans le domaine de la dégradation des terres. | UN | 83 - ضمان الآثار الناجمة عن الإدارة المستدامة للأراضي - هذا المشروع الذي تتولاه الشبكة الدولية المعنية بالمياه والبيئة والصحة التابعة للجامعة ويموّله مرفق البيئة العالمية، يهدف إلى تهيئة أساس علمي - تقني لاختيار المؤشرات اللازمة لتسجيل أداء ونتائج مشاريع الإدارة المستدامة للأراضي وأفضل ممارساتها بالنسبة لمجال التركيز من جانب مرفق البيئة العالمية فيما يتصل بتدهور الأراضي. |
projets sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets d'équipements électriques et électroniques en Amérique du Sud | UN | مشاريع الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية في أمريكا الجنوبية |
Le Département met à jour l'intranet (iSeek) tous les mois en y ajoutant notamment toute nouvelle information sur les projets du Département, les questions relatives à la formation et au déroulement des carrières, les questions informatiques, etc. Les mises à jour se font en permanence. | UN | تقوم الإدارة بتحديث موقع الشبكة الداخلية (الإنترانت) (iSeek) على أساس شهري. ويشمل ذلك أحدث المعلومات بشأن مشاريع الإدارة ومسائل التطوير الوظيفي والتقدم المهني للموظفين، وحلول تكنولوجيا المعلومات، الخ. |
L'accent mis sur les projets de gestion communautaire devrait tenir spécifiquement compte des questions sexospécifiques. | UN | ومن المتوخى أن يعالج التركيز المقترح على مشاريع الإدارة القائمة على المجتمع المحلي القضايا الجنسانية على وجه التحديد(). |
Une meilleure exploitation des outils de planification des Nations Unies (bilans communs de pays, PNUAD) et de la programmation commune et du suivi conjoint aidera le PNUD à mieux capitaliser sur les travaux d'autres institutions des Nations Unies, et ce faisant augmenter les perspectives des projets de gouvernance locale. | UN | وسيساعد استخدام أدوات التخطيط المعتمدة في الأمم المتحدة (التقييمات القطرية المشتركة، وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية)، والبرامج المشتركة والرصد مشتركة البرنامج الإنمائي على الاستفادة بشكل أفضل من عمل وكالات الأمم المتحدة الأخرى، مما سيزيد في احتمالات نجاح مشاريع الإدارة المحلية. |