"مشاريع البروتوكولات" - Traduction Arabe en Français

    • projets de protocoles
        
    • les projets de protocole
        
    • ébauches de protocoles
        
    D’une part, les projets de protocoles ont été conçus pour traiter de sujets très précis, ce qui exigerait que nombre de ces dispositions communes soient complétées. UN أولاهما أن الغرض من مشاريع البروتوكولات هو معالجة مسائل محددة جدا. ويقتضي ذلك التحديد استكمال العديد من اﻷحكام المشتركة بعبارات اضافية.
    Il a également indiqué que son Représentant spécial, le Président de la Commission d’identification et le Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés se tiendraient en contact étroit avec les deux parties pour établir le texte définitif des projets de protocoles. UN وذكر أيضا أن ممثله الخاص، ورئيس لجنة تحديد الهوية، ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، سيظلون على اتصال وثيق بالطرفين من أجل وضع مشاريع البروتوكولات في صيغتها النهائية.
    D’autre part, le libellé des dispositions traitant de questions identiques dans les projets de protocoles diffère souvent non seulement d’un protocole à l’autre, mais également par rapport au projet de convention. UN وثانيتهما أن مشاريع البروتوكولات كثيرا ما تتضارب، سواء مع بعضها البعض أو مع مشروع الاتفاقية، من حيث اللغة المستخدمة في اﻷحكام الرامية الى تناول مسائل متماثلة.
    6. Les spécifications actuellement inscrites dans le Protocole II modifié et dans les projets de protocole concernant d'autres types de mines qui ont été avancés sont axées sur l'emploi d'appareils de détection à induction qui sont peu efficaces dans les conditions actuelles en raison de leurs multiples déclenchements intempestifs (dus aux interférences). UN 6- إن الشروط الحالية الواردة في البروتوكول المعدّل وفي مشاريع البروتوكولات المقدمة بشأن ألغام أخرى تشير إلى استخدام كشاف الألغام الحثي الذي يؤثر تأثيراً ضئيلاً في ظروف اليوم بسبب ضخامة عدد حالات التفجير الخاطئ (بسبب التدخل).
    À sa deuxième réunion, en juillet 2005, à Lusaka, le Comité interministériel a donc passé en revue les ébauches de protocoles et de projets, leur a attribué à chacune un rang de priorité plus ou moins élevé et a débattu du mécanisme de suivi au-delà du deuxième Sommet. UN واستعرضت اللجنة في اجتماعها الثاني في تموز/يوليه 2005، في لوزاكا، مشاريع البروتوكولات ومسودات المشروعات، وصنفتها حسب أولويتها، وناقشت آلية المتابعة لما بعد مؤتمر القمة الثاني.
    Elle l’a également prié de consacrer suffisamment de temps à la négociation des projets de protocoles additionnels à la Convention afin d’améliorer la possibilité d’achever ces protocoles en même temps que le projet de Convention. UN كما طلبت الجمعية الى اللجنة المخصصة أن تخصص وقتا كافيا للتفاوض حول مشاريع البروتوكولات الملحقة بمشروع الاتفاقية، تعزيزا لامكانية الانتهاء منها في ذات الوقت مع مشروع الاتفاقية.
    Coopération entre les organes chargés de l’application des loisCet article, tel que modifié à la cinquième session du Comité spécial, semblerait couvrir la méthode relative à la coopération entre les organes chargés de l’application des lois visée dans les trois projets de protocoles. UN التعاون في مجال انفاذ القوانينمن شأن هذه المادة ، التي عدلت في الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، أن تشمل فيما يبدو طريقة التعاون في مجال انفاذ القوانين التي أشير اليها في مشاريع البروتوكولات الثلاثة .
    Coopération entre les organes chargés de l’application des lois Cet article, tel que modifié à la cinquième session du Comité spécial, semblerait couvrir la méthode relative à la coopération entre les organes chargés de l’application des lois visée dans les trois projets de protocoles. UN التعاون في مجال انفاذ القوانينمن شأن هذه المادة ، التي عدلت في الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، أن تشمل فيما يبدو طريقة التعاون في مجال انفاذ القوانين التي أشير اليها في مشاريع البروتوكولات الثلاثة .
    Le secrétariat de la CNUCED a participé aux délibérations du Comité directeur permanent de l'OUA ainsi qu'à la deuxième lecture de la première série de projets de protocoles relatifs au Traité d'Abuja, portant création de la Communauté économique africaine. UN وشاركت أمانة اﻷونكتاد في مداولات اللجنة التوجيهية الدائمة التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية، فضلا عن القراءة الثانية للمجموعة اﻷولى من مشاريع البروتوكولات التي سترفق بمعاهدة أبوجا المنشئة للجماعة الاقتصادية الافريقية.
    J'ai indiqué aussi que mon Représentant spécial, M. Charles F. Dunbar, Président de la Commission d'identification, M. Robin Kinloch, et le Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) se tiendraient en contact étroit avec les deux parties pour établir dès que possible le texte définitif des différents projets de protocoles. UN وأشرت أيضا إلى أن ممثلي الخاص، تشارلز ف. دنبار، ورئيس لجنة تحديد الهوية، روبن كينلوك، ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين سيظلون على اتصال وثيق بالطرفين لوضع مختلف مشاريع البروتوكولات في صيغتها النهائية بأسرع ما يمكن.
    9. Par une lettre datée du 20 novembre 1998, le Ministre marocain des affaires étrangères et de la coopération m'a transmis un mémorandum faisant part de la réaction officielle de son gouvernement aux projets de protocoles évoqués au paragraphe 3 ci-dessus. UN ٩ - وفي رسالة مؤرخة ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، أحال إلي وزير الخارجية والتعاون المغربي مذكرة تتضمن الرد الرسمي لحكومته على مشاريع البروتوكولات الواردة في الفقرة ٣ أعلاه.
    Le Secrétaire général informait le Conseil de sécurité que le Ministre marocain des affaires étrangères et de la coopération avait transmis, le 20 novembre 1998, un mémorandum faisant part de la réaction officielle de son gouvernement aux projets de protocoles. UN ١٦ - وأبلغ اﻷمين العام المجلس بأن وزير الخارجية والتعاون المغربي أحال إليه، في ٢٠ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨، مذكرة تتضمن الرد الرسمي لحكومته على مشاريع البروتوكولات.
    En conséquence, à la suite d’une réunion avec le Ministre marocain de l’intérieur tenue à Rabat le 18 janvier 1999, le Représentant spécial et le Président de la Commission d’identification avaient commencé, le 21 janvier 1999, une série de consultations quotidiennes avec une délégation marocaine pour examiner les projets de protocoles sur l’identification des électeurs et les procédures de recours. UN ٢٣ - بناء على ذلك، وبعد اجتماع مع وزير الداخلية المغربي عُقد في الرباط في ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، بدأ الممثل الخاص لﻷمين العام ورئيس لجنة تحديد الهوية، في ٢١ كانون الثاني/يناير، مجموعة من المشاورات اليومية مع وفد مغربي، لمناقشة مشاريع البروتوكولات الخاصة بتحديد هوية الناخبين وإجراءات الطعون.
    Dans ce contexte, une équipe de consultants a travaillé, de septembre à novembre 1998, à l’établissement de la première série de projets de protocoles destinés à donner effet au Traité d’Abuja portant création de la Communauté économique africaine. UN وفي هذا الصدد، فإن الجيل اﻷول من مشاريع البروتوكولات أعدها فريق من الخبراء الاستشاريين خلال الفترة من أيلول/سبتمبر إلى تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ لتفصيل الاتفاق المنشئ للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية.
    Par une lettre datée du 20 novembre 1998, le Ministre marocain des affaires étrangères et de la coopération a transmis au Secrétaire général un mémorandum faisant part de la réaction officielle de son gouvernement aux projets de protocoles. UN ٣٠ - وبرسالة مؤرخة ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، أحال وزير الشؤون الخارجية والتعاون المغربي مذكرة إلى اﻷمين العام تحمل رد حكومته الرسمي على مشاريع البروتوكولات.
    Toutefois, pour les raisons déjà évoquées ci-dessus, celles des projets de protocoles sous leur forme actuelle diffèrent d’un projet de protocole à l’autre et ne cadrent pas non plus avec le projet de convention. Les règles d’organisation des textes et la pratique généralement suivie concernant la structure des instruments juridiques internationaux exigent normalement que les projets de protocoles contiennent de telles dispositions. UN غير أن النصوص الحالية لمشاريع البروتوكولات، لﻷسباب التي سبق ذكرها أعلاه، غير مستقة مع بعضها البعض أو مع مشروع الاتفاقية ولدواعي الاقتصاد في النصوص واتباع الممارسات المعتادة بشأن هيكل الصكوك القانونية الدولية يلزم أن تحتوي مشاريع البروتوكولات على أحكام ختامية من ذلك القبيل.
    Sans préjuger de leur libellé définitif, le Comité spécial souhaitera peut-être examiner s’il conviendrait de charger le Secrétariat d’insérer dans chacun des projets de protocoles des dispositions finales identiques à celles qui figurent dans le projet de convention. UN ودون مساس بالصياغة النهائية لتلك اﻷحكام، ربما تود اللجنة المخصصة أن تنظر فيما اذا كان من المناسب الايعاز الى اﻷمانة بأن تدرج في كل من مشاريع البروتوكولات أحكاما ختامية تكون مطابقة لتلك الواردة في مشروع الاتفاقية.
    Article 2 bis Lors des consultations informelles tenues au cours de la cinquième session du Comité spécial, il a été décidé d’un commun accord de recommander à la réunion plénière d’ajouter au projet de protocole, afin de l’harmoniser avec les autres projets de protocoles, un nouvel article relatif aux définitions. UN المادة ٢ مكررافي المشاورات غير الرسمية التي عقدت خلال الدورة الخامسة للجنة المخصصة، تم التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن إيصاء الهيئة العامة باضافة مادة جديدة بشأن التعاريف لجعل مشروع البروتوكول هذا متسقا مع مشاريع البروتوكولات اﻷخرى.
    Comme il était indiqué dans la section précédente consacrée au Pacte de stabilité, sécurité et développement, la plupart des ébauches de protocoles et de projets retenues dans le cadre de la Conférence s'attaquent aux causes profondes de l'insécurité, des conflits, de la guerre et de l'instabilité dans la région des Grands Lacs. UN 45 - على نحو ما جرى بيانه في الفرع أعلاه المتعلق بمشروع ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية، تتناول معظم مشاريع البروتوكولات ومسودات المشاريع التي وقع عليها الاختيار في إطار المؤتمر الدولي الأسباب الجذرية لانعدام الأمن والصراعات والحروب وعدم الاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus