:: Concours national pour la jeunesse sur des projets de développement rural durable, 2005. | UN | :: مسابقة وطنية للشباب في مشاريع التنمية الريفية المستدامة لعام 2005. |
On a augmenté les fonds de développement des collectivités à toutes les collectivités du pays pour financer des projets de développement rural. | UN | وزادت الحكومة مخصصات صناديق التنمية على صعيد الدوائر الانتخابية لكل الدوائر الانتخابية في البلد لتمويل مشاريع التنمية الريفية. |
On a augmenté les fonds de développement des collectivités à toutes les collectivités du pays pour financer des projets de développement rural. | UN | وسُجلت زيادة في مخصصات صناديق التنمية على صعيد الدوائر لكل دوائر البلد لتمويل مشاريع التنمية الريفية. |
les projets de développement rural ont pour objectif de développer le marché local de manière à diminuer les besoins en produits alimentaires importés. | UN | وتهدف مشاريع التنمية الريفية إلى تعزيز السوق المحلية، مما يقلل من الحاجة إلى السلع الغذائية المستوردة. |
les projets de développement rural ont pour objectif de développer le marché local de façon que le territoire soit moins lourdement tributaire des importations de produits alimentaires. | UN | وتهدف مشاريع التنمية الريفية إلى تعزيز السوق المحلية، ومن ثم تقليل الاعتماد الكبير على السلع الغذائية المستوردة. |
Comme pour l'Asie, les actions d'appui aux processus consultatifs sont des actions indirectes menées dans le cadre de projets de développement rural. | UN | وكما هي الحال بالنسبة إلى آسيا، فإن أنشطة دعم العمليات الاستشارية هي أنشطة غير مباشرة تجري في إطار مشاريع التنمية الريفية. |
des projets de développement rural ont été lancés en vue de consolider le marché local et, partant, de réduire les importations de produits alimentaires. | UN | وتهدف مشاريع التنمية الريفية إلى تعزيز السوق المحلية، مما يقلل من الحاجة إلى السلع الغذائية المستوردة. |
des projets de développement rural ont été lancés en vue de consolider le marché local et donc de réduire les importations de produits alimentaires. | UN | وتهدف مشاريع التنمية الريفية إلى تعزيز السوق المحلية، مما يقلل من الحاجة إلى السلع الغذائية المستوردة. |
des projets de développement rural ont été lancés en vue de consolider le marché local et donc de réduire les importations de produits alimentaires. | UN | وتهدف مشاريع التنمية الريفية إلى تعزيز السوق المحلية، مما يقلل من الحاجة إلى السلع الغذائية المستوردة. |
Dans le domaine de l'agro-industrie, le Groupe espère une expansion des projets de développement rural régional en Afrique et un renforcement des capacités productives, conformément au programme régional pour l'Afrique de l'Ouest. | UN | وأما في مجال الصناعات القائمة على الزراعة، فقال إن المجموعة تسعى إلى التوسع في مشاريع التنمية الريفية الإقليمية في أفريقيا، وبناء القدرات الإنتاجية تمشيا مع البرنامج الإقليمي في غرب أفريقيا. |
Améliorer la mise en œuvre et la gestion des projets de développement rural et de réduction de la pauvreté | UN | تحسين تنفيذ وإدارة مشاريع التنمية الريفية والحد من الفقر |
des projets de développement rural ont été mis en route en vue de consolider le marché local et, partant, de réduire les importations tout en améliorant les possibilités d'exporter des produits tels que les crevettes et le thon. | UN | وتهدف مشاريع التنمية الريفية إلى تعزيز السوق المحلية، مما يقلل من الحاجة إلى السلع المستوردة ويعزز بدرجة أكبر إمكانيات تصدير الغلال، مثل الجمبري وسمك التونا. |
des projets de développement rural ont été mis en route en vue de consolider le marché local et, partant, de réduire les importations tout en améliorant les possibilités d'exporter des produits tels que les crevettes et le thon. | UN | وتهدف مشاريع التنمية الريفية إلى تعزيز السوق المحلية، مما يقلل من الحاجة إلى السلع المستوردة ويعزز بدرجة أكبر إمكانيات تصدير غلال، مثل القريدس وسمك التن. |
Par ailleurs, elles constituent une force décisive dans la mise en oeuvre des projets de développement rural portant sur l'irrigation, la construction de routes, l'approvisionnement en eau et l'assainissement et le programme national de population et de planification de la famille. | UN | وفضلا عن ذلك، تشكل المرأة قوة حاسمة في تنفيذ مشاريع التنمية الريفية التي تشمل الري وبناء الطرق وأعمال إمدادات المياه والمرافق الصحية، والبرنامج الوطني للسكان وتنظيم اﻷسرة. |
Des mesures peuvent être prises pour que les femmes participent à l'administration des projets de développement rural, à la formulation des programmes et des politiques générales aussi bien au niveau national qu'au niveau local. | UN | ومن الممكن اتخاذ تدابير لضمان مشاركة المرأة في إدارة مشاريع التنمية الريفية وإعداد البرامج والسياسات على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Cependant, les projets de développement rural destinés plus particulièrement sur les régions sous-développées, qui ont été lancés dans les années 80, sont loin d'assurer les efforts et les activités nécessaires pour encourager la participation des femmes au processus de développement. | UN | على أن مشاريع التنمية الريفية الموضوعة خصيصا للمناطق اﻷقل نموا وبدأ تنفيذها في الثمانينات ما زالت بعيدة عن حفز الجهود وإيجاد المشاريع اللازمة لمشاركة المرأة في عملية التنمية. |
2. Demande instamment aux gouvernements de promouvoir en priorité les projets de développement rural conçus dans une optique sexo-spécifique; | UN | ٢ - تحث الحكومات على أن تعزز، على سبيل اﻷولوية، مشاريع التنمية الريفية من منظور يراعي المساواة بين الجنسين؛ |
2. Demande instamment aux gouvernements de promouvoir les projets de développement rural en tenant compte du rôle joué par les femmes tant en fonction des priorités de coopération nationale qu'en fonction des priorités arrêtées dans le cadre de la coopération internationale; | UN | " ٢ - تحث الحكومات على تشجيع مشاريع التنمية الريفية ذات المنظورات التي تساوي بين الجنسين، سواء في إطار أولويات التعاون الوطني، أو في إطار اﻷولويات التي يجري تحديدها فيما يتعلق بتوفير التعاون الدولي؛ |
Le Gouvernement congolais a également lancé un certain nombre de projets de développement rural visant une amélioration durable des revenus et de la sécurité alimentaire des ménages ruraux pauvres. | UN | وأطلقت أيضا عددا من مشاريع التنمية الريفية بهدف تحقيق تحسن دائم في مستويات الدخل والأمن الغذائي للأسر المعيشية الريفية الفقيرة. |
Plus de la moitié des projets mentionnés dans les rapports peuvent être inclus dans cette catégorie assez générale de projets de développement rural durable. | UN | وأكثر من نصف المشاريع المشار إليها في التقارير يمكن أن تندرج ضمن هذه الفئة من مشاريع التنمية الريفية المستدامة التي تتسم بالطابع العام. |
À titre d'exemple, le Centre régional de communication au service du développement, de la Communauté du développement de l’Afrique australe (SADC), a dispensé depuis deux ans, à environ 190 stagiaires de la région, plusieurs cours conçus pour des cadres moyens de gestion de projets de développement rural. | UN | والمثال على ذلك، المركز اﻹقليمي لتنمية المهارات في الاتصال التابع للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، حيث عقدت عدة دورات لمدراء مشاريع التنمية الريفية المتوسطي الدرجة خلال العامين الفائتين من أجل حوالي ١٩٠ متدربا من المنطقة. |
Par exemple, le nombre de femmes ayant bénéficié de projets de développement en zones rurales, dit-elle, est une statistique plus significative que le montant des crédits dépensés pour ces projets. | UN | وضربت مثالا اعتبرت فيه أن عدد النساء اللواتي استفدن من مشاريع التنمية الريفية يشكل إحصاء أكثر تعبيرا من المبلغ الذي أُنفق على تلك المشاريع. |