"مشاريع التنمية المستدامة" - Traduction Arabe en Français

    • des projets de développement durable
        
    • de projets de développement durable
        
    • les projets de développement durable
        
    POUR des projets de développement durable 10 - 20 3 UN امكانيات استخدام تكنولوجيا الاستشعار عن بعد في مشاريع التنمية المستدامة
    Il lui offrirait une tribune à partir de laquelle mobilier un appui mondial pour des projets de développement durable. UN كما سيوفّر منتدى لتعبئة الدعم العالمي من أجل مشاريع التنمية المستدامة.
    53. Le représentant du World Sindhi Congress a précisé que les trois quarts du budget du Pakistan allaient à la défense, ce qui empêchait les investissements dans des projets de développement durable. UN 53- وأوضح ممثل المؤتمر " السندي " العالمي أن ثلاثة أرباع الميزانية الباكستانية توجه نحو أنشطة متصلة بالدفاع، مما يعوق الاستثمار في مشاريع التنمية المستدامة.
    Les institutions financières régionales et internationales ont continué de fournir d'importants niveaux de financement pour l'exécution de projets de développement durable. UN استمرت المؤسسات المالية الإقليمية والدولية في تقديم مبالغ كبيرة لتمويل مشاريع التنمية المستدامة.
    1. Développement des fonds existant dans les États arabes et musulmans qui participent au financement de projets de développement durable; UN 1 - تطوير الصناديق القائمة في الدول العربية والإسلامية والتي تساهم في تمويل مشاريع التنمية المستدامة.
    9. Soutenir les projets de développement durable dans les zones frontalières. UN ٩ - تعزيز مشاريع التنمية المستدامة في مناطق الحدود.
    Pour mieux s'appliquer, les projets de développement durable devaient se rattacher au processus de création de capacités. UN ويتعين إدراج تنفيذ مشاريع التنمية المستدامة في سياق عملية تنمية القدرات.
    La République de Moldova compte plus de 60 organisations non gouvernementales directement ou indirectement impliquées dans des projets de développement durable, ce qui constitue un pas important vers la création d'une société civile dans le pays. UN وحاليا تشارك أكثر من ٦٠ منظمة غير حكومية في الجمهورية بشكل مباشر أو غير مباشر في مشاريع التنمية المستدامة. وهذه خطوة هامة صوب انشاء مجتمع مدني في البلد.
    :: L'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel : participation à la mise en place des projets de développement durable au Clean Tech Center; UN :: منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية: المشاركة في تنفيذ مشاريع التنمية المستدامة التي أعدها مركز التكنولوجيا النظيفة؛
    Nos efforts actuels portent sur des projets de développement durable à long terme, tant dans les zones extrêmement pauvres que dans les régions dévastées par les catastrophes naturelles. UN وتنصب جهودنا الحالية على مشاريع التنمية المستدامة طويلة الأمد سواء في المناطق التي تعاني من الفقر المدقع أم المناطق التي دمرتها الكوارث الطبيعية.
    Une délégation a souligné que l'aide des donateurs devait être plus cohérente et qu'il fallait prêter davantage attention et se montrer plus sensible à la situation des PEID lorsque l'on élaborait des projets de développement durable les concernant. UN وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى تعزيز الاتساق في المساعدة المقدمة من المانحين وزيادة الاهتمام والوعي بالظروف المحلية عند وضع مشاريع التنمية المستدامة.
    Les activités des ONG dans le domaine des projets de développement durable sont nombreuses et variées. UN 43 - كثرت وتباينت الأنشطة التي اضطلعت بها المنظمات غير الحكومية في مجال مشاريع التنمية المستدامة.
    Il a affirmé à diverses reprises que des ressources financières étaient nécessaires pour appuyer la mise en œuvre de projets de développement durable. UN وقد تكرر التنويه بالحاجة إلى توفير الموارد المالية لدعم تنفيذ مشاريع التنمية المستدامة.
    L'enjeu pour le Gouvernement reste d'améliorer et d'élargir ces services tout en cherchant à encourager la création de projets de développement durable générateurs de revenus. UN والتحدي الذي يظل ماثلا أمام الحكومة هو تحسين هذه الخدمات وتوسيعها والسعي في الوقت نفسه لتشجيع مشاريع التنمية المستدامة المدرة للدخل.
    En se portant candidates et en acceptant de défricher un nouveau domaine, elles ont apporté la preuve de leur attachement à cette importante entreprise et à l'infrastructure du MDP à travers laquelle elles sont associées à la procédure intergouvernementale visant à mobiliser des ressources en faveur de projets de développement durable. UN فقد برهنت، بتقديمها طلباتها وخوضها من خلال التعلم بالممارسة في مجال عمل جديد، عن حرصها على الانخراط في هذا المسعى الهام وفي البنية الأساسية للآلية التي تشارك من خلالها في العملية الحكومية الدولية الرامية إلى تعبئة الموارد من أجل إنجاز مشاريع التنمية المستدامة.
    L’assistance technique fournie par les institutions régionales vise trois principaux objectifs : le renforcement des capacités humaines en matière de gestion des ressources naturelles, essentiellement par le biais d’ateliers et de séminaires; l’élaboration de plans et de programmes nationaux d’action, ainsi que de notes d’orientation en vue d’un développement durable; et l’exécution de projets de développement durable. UN وتخدم المساعدة التقنية التي تقدمها المؤسسات اﻹقليمية ثلاثة أهداف هي: تعزيز قدرة الموارد البشرية على إدارة الموارد الطبيعية عن طريق حلقات عمل وحلقات دراسية في الدرجة اﻷولى، إعداد خطط عمل وبرامج وطنية وموجزات بشأن السياسات العامة من أجل التنمية المستدامة؛ تنفيذ مشاريع التنمية المستدامة.
    - Le soutien de projets de développement durable. UN - دعم مشاريع التنمية المستدامة.
    12. L'accord prévoyait un mécanisme de compensation de l'impact social et culturel pour les communautés locales et le financement de projets de développement durable. UN 12- ونص الاتفاق على وضع آلية لتعويض المجتمعات المحلية عمّا لحق بها من أضرار اجتماعية وثقافية، وتمويل مشاريع التنمية المستدامة.
    Le Paraguay a formulé des directives pour la prise en compte des problèmes de chaque sexe dans les projets de développement durable. UN وفي باراغواي، أعدت مبادئ توجيهية لإدراج المناظير الجنسانية في مشاريع التنمية المستدامة.
    les projets de développement durable s'articulent autour des grands axes suivants : Projets productifs. UN 37 - وترتكز مشاريع التنمية المستدامة على محاور العمل التالية:
    Nous considérons que les projets de développement durable dans les zones frontalières d'Amérique centrale, qui visent à venir en aide à la population autochtone et autre de ces zones afin de combattre la marginalisation et la pauvreté, favorisent la préservation des ressources naturelles et l'harmonie entre nos peuples. UN نرى أن مشاريع التنمية المستدامة في المناطق الحدودية لدول أمريكا الوسطى، الرامية إلى مساعدة مستوطنيها أو سكانها في الحيلولة دون تهميشهم وإملاقهم، إنما هي مشاريع تشجع على حفظ الموارد الطبيعية وتحقق الانسجام فيما بين شعوبنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus