En conclusion, le Mouvement espère que ces quatre projets de résolution recevront l'appui massif de la Commission. | UN | وفي الختام، تتطلع الحركة إلى أن تحظى مشاريع القرارات الأربعة بتأييد ساحق من قبل اللجنة. |
La Commission recommande à l'Assemblée d'adopter ces quatre projets de résolution, qui figurent au paragraphe 17 du rapport. | UN | وتوصي اللجنة الجمعية باعتماد مشاريع القرارات الأربعة هذه، الواردة في الفقرة 17 من التقرير. |
Le Président déclare que, en l'absence d'objections, il croit comprendre que le Comité souhaite adopter les quatre projets de résolution. | UN | 22 - وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على مشاريع القرارات الأربعة. |
C'est pourquoi, et pour d'autres raisons également qu'Israël a voté contre les quatre projets de résolution. | UN | لهذا السبب ولأسباب أخرى صوتت إسرائيل ضد مشاريع القرارات الأربعة جميعا. |
En substance, les quatre projets de résolution exposent des positions, des mandats et des programmes qui revêtent une importance particulière. | UN | وتتعامل مشاريع القرارات الأربعة جوهريا مع مواقف وولايات وبرامج تكتسي أهمية خاصة. |
Il considère que le Comité souhaite approuver les quatre projets de résolution. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على مشاريع القرارات الأربعة. |
Tels se présentent en substance les quatre projets de résolution que je viens de soumettre à la considération de l'Assemblée générale. | UN | هذه هي مشاريع القرارات الأربعة التي قدمتها للتو لتبتوا فيها. |
Les quatre projets de résolution figurent au paragraphe 25 du rapport et le projet de décision figure au paragraphe 26. | UN | وترد مشاريع القرارات الأربعة في الفقرة 25 من التقرير، ويرد مشروع المقرر في الفقرة 26. |
La Sixième Commission a adopté ces quatre projets de résolution sans les mettre aux voix, avec l'espoir de voir l'Assemblée en faire autant. | UN | وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشاريع القرارات الأربعة بدون تصويت. وتأمل اللجنة أن تحذو الجمعية حذوها. |
Les quatre projets de résolution figurent au paragraphe 25 du rapport et le projet de décision figure au paragraphe 26. | UN | وترد مشاريع القرارات الأربعة في الفقرة 25 من التقرير، ويرد مشروع المقرر في الفقرة 26 من التقرير. |
Nous commençons par les quatre projets de résolution au paragraphe 20 du rapport. | UN | نتناول أولا مشاريع القرارات الأربعة الواردة في الفقرة 20 من التقرير. |
Avant de poursuivre mon propos, je voudrais d'abord annoncer que Madagascar s'est jointe aux auteurs de ces quatre projets de résolution. | UN | لكن قبل أن أفعل ذلك، اسمحوا لي أن أبلغكم بأن مدغشقر قد انضمت إلي مقدمي مشاريع القرارات الأربعة. |
Les quatre projets de résolution que voilà renvoient à des mandats, des programmes et des positions qui revêtent une importance toute particulière ; surtout en cette période critique. | UN | إن مشاريع القرارات الأربعة التي عرضتها قبل هنيهة تصف بإيجاز المواقف والولايات والبرامج ذات الأهمية الخاصة، لا سيما في المرحلة الحالية العصيبة. |
La Commission va ensuite se prononcer sur les quatre projets de résolution figurant dans le document officieux no 5. | UN | ثم تبت اللجنة في مشاريع القرارات الأربعة الواردة في الورقة غير الرسمية رقم 5. |
Le Président considère que le Comité souhaite approuver les quatre projets de résolution. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة تود الموافقة على مشاريع القرارات الأربعة. |
L'Assemblée va maintenant se prononcer sur les quatre projets de résolution et sur le projet de décision, l'un après l'autre. | UN | تبتُّ الجمعية الآن في مشاريع القرارات الأربعة وفي مشروع المقرر، واحدا بعد الآخر. |
C'est pourquoi Cuba exhorte toutes les délégations à appuyer ces quatre projets de résolution présentés par le Mouvement des pays non alignés. | UN | وبالتالي، تحث كوبا جميع الوفود على تأييد مشاريع القرارات الأربعة هذه. |
Le Président invite la Commission à se prononcer sur les quatre projets de résolution présentés au titre du point 31 de l'ordre du jour. | UN | 12 - الرئيس: دعا اللجنة إلى البت في مشاريع القرارات الأربعة المقدمة في إطار البند 31. |
Avant de présenter à l'Assemblée les quatre projets de résolution initiés par notre comité au titre de ce point de l'ordre du jour et de les soumettre à son examen, j'aimerais aborder la situation dans le territoire palestinien occupé et l'évolution du processus politique. | UN | قبل عرض مشاريع القرارات الأربعة التي أعدتها لجنتنا في إطار هذا البند إلى الجمعية العامة للبت فيها، أود أن أتطرق إلى الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة وتطورات العملية السلمية. |
Les quatre projets de résolutions que je viens de présenter définissent des positions, des mandats et des programmes qui revêtent à l'heure actuelle une importance particulière. | UN | وتوجز مشاريع القرارات الأربعة التي قدمتُها للتو المواقف والولايات والبرامج التي تحظى بأهمية خاصة. |