"مشاريع القرارات بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • des projets de résolution sur
        
    • les projets de résolution sur
        
    • de projets de résolution sur
        
    • des projets de résolution portant sur
        
    • les projets de résolution portant sur
        
    • projets de résolution sur les
        
    • projets de résolution relatifs à
        
    • projets de résolution sur ce
        
    • projets de résolution concernant
        
    • projets de résolution se rapportant
        
    Examen des projets de résolution sur la question de la Palestine UN النظر في مشاريع القرارات بشأن قضية فلسطين
    La délégation camerounaise recevra avec intérêt les suggestions du Secrétaire général adjoint quant à la voie à suivre pour négocier et formuler des projets de résolution sur cette question. UN وقال إن وفد بلده سيرحب بتقديم الأمين العام لمقترحات فيما يتصل بالإجراءات التي يتعين اتباعها في تجهيز وصياغة مشاريع القرارات بشأن تلك المسألة.
    Il faudrait s'efforcer de présenter les projets de résolution sur chaque point bien avant qu'ils ne soient discutés à la Commission. UN وينبغي بذل الجهود لتقديم مشاريع القرارات بشأن كل بند على حــدة قبل فترة لا بأس بها من مناقشته في اللجنة.
    À la présente session, la Première Commission examinera un bon nombre de projets de résolution sur les armes nucléaires. UN وستنظر دورة اللجنة الأولى لهذا العام في عدد من مشاريع القرارات بشأن الأسلحة النووية.
    Date limite pour la présentation des projets de résolution portant sur tous les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale (points 57 à 75 et 77 à 82) UN الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات بشأن جميع بنود نزع السلاح واﻷمن الدولي من جدول اﻷعمال )البنود ٥٧-٧٥ و ٧٧-٨٢(
    Les années précédentes, les projets de résolution portant sur cette question ont été adoptés sans vote. UN وفي السنوات الماضية، اعتمدت مشاريع القرارات بشأن هذا الموضوع بدون تصويت.
    Dans le dernier chapitre du rapport figurent deux projets de résolution sur les questions relatives à l'information. UN واختتم قائلا إن الفصل الأخير من التقرير يتضمن مشاريع القرارات بشأن المسائل المتصلة بالإعلام.
    Pour terminer, j'ajouterai que ma délégation a parrainé un certain nombre de projets de résolution relatifs à la question actuellement à l'examen. UN وفي الختام، شارك وفد بلدي في تقديم عدد من مشاريع القرارات بشأن البند قيد النظر.
    De même, dans le cadre de l'Assemblée générale et de la Première Commission, elle a pris part aux discussions et appuyé des projets de résolution sur la question du renforcement de la confiance et l'application de mesures à cet effet. UN وبالمثل، وفي إطار الجمعية العامة واللجنة اﻷولى، شاركت كوبا في المناقشات وفي تأييد مشاريع القرارات بشأن مسألة بناء الثقة وتنفيذ التدابير التي تحقق هذا الهدف.
    Je répète que la date limite de présentation des projets de résolution sur ce point de l'ordre du jour est le lundi 1er décembre. UN وأكرر أن الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات بشأن هذا البند هو يوم الاثنين الموافق ١ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    La date limite pour la présentation des projets de résolution sur toutes les questions de désarmement et de la sécurité internationale a été fixée au mercredi 29 octobre à 18 heures. UN وآخر موعد لتقديم مشاريع القرارات بشأن جميع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي سيكون الساعة ٠٠/١٨ من يوم اﻷربعاء الموافق ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Elle réaffirme que, en sa qualité de pays souverain, Chypre participe aux travaux des Nations Unies et, comme tout autre État Membre, présente des projets de résolution sur les thèmes qui lui paraissent importants, notamment lorsqu'il préside le Conseil de l'Union européenne. UN ويؤكد وفده من جديد أن قبرص كدولة ذات سيادة تشارك في أعمال الأمم المتحدة، وتقوم مثل أي دولة عضو، بعرض مشاريع القرارات بشأن المسائل ذات الأهمية، بما في ذلك أثناء مشاركتها في رئاسة مجلس الاتحاد الأوروبي.
    J'invite les délégations à se tenir prêtes à présenter leurs projets de résolution sur le désarmement nucléaire, car cette séance sera consacrée également à la présentation des projets de résolution sur le point en discussion. UN وأرجو من الوفود أن تكون مستعدة لعرض مشاريع قراراتها بشأن نزع السلاح النووي لأن تلك الجلسة ستُكرس أيضا لعرض مشاريع القرارات بشأن البند قيد المناقشة.
    C'est l'Égypte qui habituellement présentait les projets de résolution sur la transparence dans le domaine des armements, mais cela fait deux ans qu'elle ne l'a pas fait. UN لقد درجت مصر على تقديم مشاريع القرارات بشأن الشفافية في مجال التسلح، إلاّ أنها لم تفعل ذلك خلال العامين الأخيرين.
    les projets de résolution sur ce sujet n'ont pas changé au cours des cinq dernières sessions de l'Assemblée générale. UN إن مشاريع القرارات بشأن هذا الموضوع لم تتغير خلال الدورات الخمس الماضية التي عقدنها الجمعية العامة.
    les projets de résolution sur ces questions ont, au contraire, recueilli l'appui croissant des États Membres. UN بل على العكس. إن مشاريع القرارات بشأن هذه المسائل حظيت بالتأييد المتزايدة من الدول الأعضاء.
    Les principaux auteurs devraient adopter une attitude plus réactive, impartiale et constructive dans l'établissement de projets de résolution sur des questions aussi importantes. UN وينبغي لمقدمي مشروع القرارات الرئيسيين اتباع نهج يستجيب بقدر أكبر للآراء ويكون محايدا وبناء بقدر أكبر لدى إعداد مشاريع القرارات بشأن المسائل المهمة.
    Vos directives nous ont permis à tous de nous efforcer davantage de mieux coopérer afin d'atteindre nos objectifs communs, ce qui a permis à la présente session de produire un certain nombre de projets de résolution sur des questions urgentes. UN فقد أبقتنا قيادتكم جميعا مركزين على التعاون لتحقيق أهدافنا المشتركة، كما أصدرت هذه الدورة عددا من مشاريع القرارات بشأن مسائل ذات أهمية ملحة.
    Date limite pour la présentation des projets de résolution portant sur tous les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement (points 53 à 66, 69, 71, 72 et 153) UN الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات بشأن جميع بنود نزع السلاح واﻷمن الدولي من جدول اﻷعمال )البنود ٥٣-٦٦ و ٦٩ و ٧١ و ٧٢ و ١٥٣(
    Date limite pour la présentation des projets de résolution portant sur les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale (points 57 et 78, 80 et 81) UN الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات بشأن جميع بنود نزع السلاح واﻷمن الدولي من جدول اﻷعمال )البنود ٥٧ - ٧٨ و ٨٠ و ٨١(
    La Zambie a toujours voté pour les projets de résolution portant sur la nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique. UN إن زامبيا تصوت تقليديا مؤيدة مشاريع القرارات بشأن إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا.
    Examen des projets de résolution relatifs à la question de Palestine UN النظر في مشاريع القرارات بشأن قضية فلسطين
    Les projets de résolution concernant un pays particulier sont devenus des instruments servant à promouvoir des intérêts politiques particuliers et à provoquer une confrontation stratégique. UN أصبحت مشاريع القرارات بشأن دول بعينها أدوات لتعزيز مصالح سياسية معينة، ويمكن أن تؤدي إلى مواجهة استراتيجية.
    projets de résolution se rapportant aux thèmes du Congrès UN مشاريع القرارات بشأن مشاريع مختارة ينظر فيها المؤتمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus