Le champ des activités retenues dans le projet de principes reste le même que celui du projet d'articles. | UN | ولا يزال نطاق الأنشطة المدرجة في مشاريع المبادئ متطابقا مع نطاق ما يرد في مشاريع المواد. |
Les États devraient réfléchir au projet de principes pendant un certain temps avant d'adopter une position collective. | UN | ومن الحري بالدول أن تبحث مشاريع المبادئ لفترة ما قبل أن تتخذ موقفا جماعيا. |
La délégation hongroise aurait donc préféré que la CDI adopte un projet d'articles plutôt qu'un projet de principes. | UN | ووفد هنغاريا كان يفضل بالتالي وضع مجموعة من مشاريع المواد، لا مجموعة من مشاريع المبادئ. |
projets de principes sur la répartition des pertes en cas de dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses 114 | UN | مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة 94 |
En définitive, la façon dont les projets de principes seraient appliqués dans la pratique étatique pourrait régler cette question. | UN | فهذه المسألة تسويها في نهاية المطاف طريقة تطبيق مشاريع المبادئ هذه في نطاق ممارسات الدول. |
En effet, le groupe d'experts B du Groupe de travail a élaboré plusieurs projets de lignes directrices concernant cette mesure. | UN | وفي الواقع، فإنَّ فريق الخبراء جيم التابع للفريق العامل أصدر عددا من مشاريع المبادئ التوجيهية ذات الصلة بهذا التدبير. |
projet de principes relatifs à la répartition des pertes en cas de dommage transfrontière découlant | UN | مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر |
Il met en relation le présent projet de principes avec le projet d'articles sur la prévention. | UN | فهي تربط مشاريع المبادئ الحالية بمشاريع المواد المتعلقة بالمنع. |
Le Rapporteur spécial propose à cet égard l'organisation, dans les premiers mois de 2005, d'une réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner le projet de principes. | UN | ويود المقرر الخاص، بوجه خاص، أن يقترح عقد اجتماع دولي رفيع المستوى في مطلع عام 2005 لمناقشة مشاريع المبادئ. |
20. Le projet de principes est divisé en sept sections. | UN | 20- وقد قسمت مشاريع المبادئ إلى سبعة فروع. |
La section VI porte sur le rôle des organisations internationales et la section VII sur la manière dont le projet de principes doit être interprété. | UN | ويبحث الفرع السادس دور المنظمات الدولية. ويتناول الفرع السابع طريقة تفسير مشاريع المبادئ. |
Le projet de commentaire fait partie intégrante du projet de principes et continuera d'évoluer au même titre que celuici. | UN | وينبغي النظر إلى مشروع التعليق على أنه جزء لا يتجزأ من مشاريع المبادئ، سيظل يتطور مع تطور مشاريع المبادئ نفسها. |
L'ensemble des projets de principes proposés par la CDI pourrait donner des orientations fondamentales à la pratique internationale. | UN | ومجموعة مشاريع المبادئ المقترحة من جانب اللجنة قد توفّر بعضا من التوجيه الأساسي فيما يتعلق بالممارسة الدولية. |
Le contenu des projets de principes 1, 2 et 3 devrait donc être réexaminé puisqu'il ressemble davantage aux dispositions d'une convention internationale. | UN | ومن الواجب إذن أن يعاد النظر في محتويات مشاريع المبادئ 1 و 2 و 3، فهي أكثر شبها باتفاقية دولية. |
Par contre, les projets de principes sur la répartition des pertes sont fondés sur quelques principes généraux faisant largement consensus. | UN | أما مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة فتستند إلى بعض المبادئ العامة التي يوجد توافق واسع في الآراء بشأنها. |
Nous nous demandons si les projets de directives ne risquent pas d'être d'application peu pratique compte tenu de leur généralité et du lux de renvois qu'ils contiennent. | UN | وفيما يتعلق بتطبيق مشاريع المبادئ التوجيهية عمليا، نتساءل عن مدى الصعوبة التي قد تواجه الأخذ بها، وذلك بسبب طابعها الشامل للغاية ووجود الكثير من الإحالات المرجعية. |
les projets de directives de la Commission du droit international sont donc particulièrement utiles pour cerner l'impact et les conséquences des réserves non valides. | UN | ولذلك، فإن مشاريع المبادئ التوجيهية التي أعدتها لجنة القانون الدولي أكثر فائدة في فهم الآثار والنتائج المترتبة على التحفظات غير الصحيحة. |
Il n'était donc pas exact que les projets de directives relatifs à la formulation tardive d'une réserve soient applicables à l'aggravation des réserves. | UN | وخلصوا إلى عدم صحة القول بأن مشاريع المبادئ التوجيهية المتصلة بالتأخر في إبداء التحفظ تنطبق على تشديد أثر التحفظ. |
les projets de lignes directrices ci-après sont proposés par le groupe d'experts A en vue de leur examen par le Groupe de travail. | UN | فيما يلي مشاريع المبادئ التوجيهية المقترَحة من فريق الخبراء ألف التي سينظر فيها الفريق العامل. |
Ce projet de lignes directrices contient déjà quelques-unes des dispositions relatives à la communication d'informations figurant à l'appendice C à l'annexe de la première partie du document susmentionné. | UN | وتتضمن مشاريع المبادئ التوجيهية هذه بالفعل بعض الأحكام المتعلقة بالإبلاغ الواردة في التذييل جيم الملحق بالجزء الأول. |
En attendant, un ensemble complet et cohérent de projets d'article, ou même de projets de principe, traitant de la prévention et de la répartition des pertes constituerait déjà un succès. | UN | وإلى أن يحدث ذلك، سيكون وضع مجموعة شاملة ومتسقة من مشاريع المواد أو حتى مشاريع المبادئ لمعالجة موضوع منع الخسارة وتوزيعها حال وقوعها إنجازا بالفعل. |
texte des projets de directives concernant les réserves aux traités proposés dans le présent rapport | UN | نص مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدة والمقترحة في هذا التقرير |
Le texte de ces projets de directives et les commentaires y relatifs sont reproduits à la section C.2 cidessous. | UN | 331- ويرد في الفرع جيم - 2 أدناه نص مشاريع المبادئ التوجيهية هذه والتعليقات عليها. |