Chaque programme de pays comprend un certain nombre de projets d'assistance technique qui seront exécutés dans le cadre des sousprogrammes pertinents, et le Bureau du Coordonnateur spécial coordonnera l'exécution des activités relevant des différents projets entrant dans le cadre des programmes multinationaux; | UN | ولئن كان كل برنامج قطري يتألف من عدد من مشاريع المساعدة التقنية التي تنفذها البرامج الفرعية ذات الصلة، يقوم مكتب المنسق الخاص بتنسيق تنفيذ مختلف الأنشطة المضطلع بها في إطار مختلف المشاريع في البرامج المشتركة بين الأقطار؛ |
Chaque programme de pays comprend un certain nombre de projets d'assistance technique qui seront exécutés dans le cadre des sous-programmes pertinents, et le Bureau du Coordonnateur spécial coordonnant l'exécution d'activités relevant de différents projets entrant dans le cadre de programmes intégrés; | UN | وفي حين أن كل برنامج قطري يتكون من عدد من مشاريع المساعدة التقنية التي ستتولى تنفيذها البرامج الفرعية المعنية، يقوم مكتب المنسق الخاص بتنسيق تنفيذ شتى اﻷنشطة لمختلف المشاريع في إطار البرامج المتكاملة على الصعيد القطري؛ |
Elle a également collaboré avec le Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme en vue de mettre au point et de faciliter des projets d'assistance technique régionaux ou thématiques répondant aux besoins des États bénéficiaires. | UN | وعملت المديرية التنفيذية أيضا مع مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب في تصميم وتيسير مشاريع المساعدة التقنية التي تلبي احتياجات الدول المتلقية على الصعيد الإقليمي أو المواضيعي. |
Le Fonds de contributions volontaires continuera donc de financer le recensement des bonnes pratiques issues de la mise en œuvre des projets d'assistance technique et susceptibles d'être reproduites dans d'autres pays. | UN | وبالتالي سيواصل الصندوق الخاص بتنفيذ الاستعراض الدوري الشامل تمويلَ توثيق الممارسات الجيدة الناشئة عن تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية التي يمكن تنفيذها في بلدان أخرى. |
L'initiative TARCET sera soutenue par les projets d'assistance technique de l'ONUDC dans la région et par les partenaires du Pacte de Paris. | UN | وسوف تُدعَم هذه المبادرة من خلال مشاريع المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب في المنطقة وكذلك من قبل الشركاء في ميثاق باريس. |
En outre, comme il est dit expressément dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, tous les projets d'assistance technique financés au moyen des fonds de contributions volontaires devraient être exécutés dans le respect de règles rigoureuses et transparentes et évalués périodiquement. | UN | وعلاوة على ذلك، وكما بيﱠن إعلان وبرنامج عمل فيينا بصورة واضحة، فإنه ينبغي أتباع قواعد دقيقة وشفافة في مشاريع المساعدة التقنية التي يجري القيام بها في إطار صناديق التبرعات وينبغي تقييمها بانتظام. |
Le rapport pour l'exercice biennal 2000-2001, présenté au Conseil à sa quarante-septième session, se limite à un examen de l'état d'avancement des projets d'assistance technique en cours ou menés à bien par le secrétariat depuis la mi-1999, ainsi que des propositions d'activités de coopération technique en attente d'exécution faute de financement. | UN | ويقتصر تقرير هذه السنة على استعراض للتقدم المحرز في مشاريع المساعدة التقنية التي تنفذها الأمانة أو التي أنجزتها منذ منتصف عام 1999، فضلا عن المقترحات غير الممولة بشأن مشاريع التعاون التقني التي لا تزال تنتظر التنفيذ. |
Chaque programme de pays comprend un certain nombre de projets d'assistance technique qui seront exécutés dans le cadre des sous-programmes pertinents, et le Bureau du Coordonnateur spécial coordonnant l'exécution d'activités relevant de différents projets entrant dans le cadre de programmes intégrés; | UN | وفي حين أن كل برنامج قطري يتكون من عدد من مشاريع المساعدة التقنية التي ستتولى تنفيذها البرامج الفرعية المعنية، يقوم مكتب المنسق الخاص بتنسيق تنفيذ شتى اﻷنشطة لمختلف المشاريع في إطار البرامج المتكاملة على الصعيد القطري؛ |
Il portera sur l'identification des lacunes des législations existantes et de leur application, sur la formulation et l'élaboration de projets d'assistance technique qui permettent de répondre efficacement à ces lacunes et aux besoins recensés et sur l'élaboration d'indicateurs de performance pour évaluer l'état d'avancement de l'application. | UN | ويشمل ذلك تحديد الثغرات في التشريعات القائمة وتنفيذ وتيسير إعداد وإقامة مشاريع المساعدة التقنية التي تُعنى على نحوٍ وافٍ بسدِّ الثغرات وتلبية الاحتياجات المستبانة وتيسير وضع مؤشِّرات الأداء لتقييم التقدُّم المُحرز في التنفيذ. |
Les projets d'assistance technique qui concernent la gestion des ressources naturelles ou les ressources génétiques, la nutrition, la sécurité alimentaire et l'occupation des terres communales, comportent notamment souvent une description et une analyse de la population civile vivant dans les zones où ils se déroulent. | UN | وبصورة خاصة، فإن مشاريع المساعدة التقنية التي تركز على إدارة الموارد الطبيعية، والموارد الجينية، والتغذية، والأمن الغذائي، وحيازة الأراضي المجتمعية كثيرا ما تتضمن وصفا وتحليلا للسكان المستهدفين في منطقة المشروع. |
Le renforcement de l'appui institutionnel du bureau des affaires criminelles, de lutte contre le trafic de stupéfiants au sein de la Direction de la police judiciaire prévoit de profiter des projets d'assistance technique qui ont déjà été mis en place par les Nations Unies et d'autres partenaires internationaux. | UN | 51 - من المزمع أن يستفيد برنامج تعزيز الدعم المؤسسي لمكتب الشؤون الجنائية ولمكافحة تهريب المخدرات ضمن مديرية الشرطة القضائية من مشاريع المساعدة التقنية التي وضعتها الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين. |
Le Bélarus se félicite tout particulièrement de la collaboration reçue de l'UNIFEM, du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF à la réalisation de projets d'assistance technique, qui lui a permis d'appliquer efficacement la politique nationale visant à améliorer la condition de la femme, et il espère que cette collaboration ira en se développant. | UN | وتُبرز بيلاروس التعاون الذي قدمه على وجه الخصوص صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وبرنامج الأمم الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، في مشاريع المساعدة التقنية التي أتاحت التطبيق الفعال للسياسة الوطنية التي ترمي إلى تحسين وضع المرأة، وأعربت عن الأمل في زيادة هذا التعاون. |
Contributions versées au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale pour la réalisation des projets d'assistance technique du Service contre le terrorisme | UN | التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل مشاريع المساعدة التقنية التي يضطلع بها فرع منع الإرهاب |
Les débats ont visé à enrichir le partage des connaissances, à élaborer une stratégie de coopération et à recenser les besoins et priorités, notamment s'agissant des projets d'assistance technique de l'ONUDI. | UN | وكانت الغاية من تلك المناقشات تعزيز وتبادل المعارف، ووضع استراتيجية للتعاون وتحديد الاحتياجات والأولويات، بما في ذلك من أجل مشاريع المساعدة التقنية التي تضطلع بها اليونيدو. |
Administre le programme des projets d'assistance technique sur demande de la Commission des droits de l'homme et des autres organes délibérants de l'Organisation des Nations Unies et fournit une aide à la révision des législations nationales et à la création d'institutions nationales de défense et de promotion des droits de l'homme; | UN | يدير الفرع برنامج مشاريع المساعدة التقنية التي تطلبها لجنة حقوق اﻹنسان وغيرها من الهيئات التشريعية التابعة لﻷمم المتحدة، وذلك بتقديم المساعدة في تنقيح التشريعات الوطنية وإنشاء المؤسسات الوطنية لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان؛ |
62. les projets d'assistance technique portant sur l'automatisation des douanes ont enregistré des progrès notables pendant la période considérée. | UN | 62- وحققت مشاريع المساعدة التقنية التي تنطوي على أتمتة الجمارك تقدماً مهماً أثناء الفترة التي يتناولها الاستعراض. |
60. les projets d'assistance technique du FMI dans le domaine de la comptabilité nationale sont essentiellement mis sur pied à travers des missions à court-terme réalisées par le personnel du FMI et des experts recrutés en externes. | UN | 60 - وتنفذ مشاريع المساعدة التقنية التي يضطلع بها صندوق النقد الدولي في مجال الحسابات القومية في الغالب من خلال بعثات قصيرة الأجل يقوم بها موظفو الصندوق والخبراء المعينون من الخارج. |
Le deuxième chapitre indique les projets d'assistance technique en cours ou achevés par le secrétariat depuis la mi2001, ainsi que les propositions de projet de coopération technique en attente faute de financement. | UN | وهذا يوفر الأساس للاستعراض الذي يتضمنه الفرع الثاني من التقرير للتقدم المحرز في مشاريع المساعدة التقنية التي تقوم الأمانة حالياً بتنفيذها أو التي أكملتها منذ منتصف عام 2001، فضلاً عن المقترحات غير الممولة الخاصة بمشاريع التعاون التقني التي لا تزال تنتظر التنفيذ. |