"مشاريع المواد بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • projet d'articles sur
        
    • projets d'articles sur
        
    • les articles sur
        
    • projets d'article sur
        
    • des projets d'articles
        
    • projets d'article relatifs à
        
    • des projets de directives concernant
        
    L'adoption du projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales renforcera la stabilité juridique dans ce domaine. UN فاعتماد مشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية سيعزز الاستقرار القانوني في هذا المجال.
    L'approche du projet d'articles sur cette question doit à l'évidence être revue. UN فمن الواضح أن النهج المتبع في مشاريع المواد بشأن هذه المسألة يحتاج إلى إعادة نظر.
    L'adoption d'un projet d'articles sur la protection diplomatique codifie un chapitre du droit coutumier qui complète le sujet de la responsabilité de l'État. UN واعتماد مشاريع المواد بشأن الحماية الدبلوماسية يمثل تدوينا لفصل من فصول القانون العرفي الذي يكمل موضوع مسؤولية الدولة.
    Les projets d'articles sur le sujet contiennent néanmoins des éléments d'orientation utiles. UN ومع ذلك، فإن مشاريع المواد بشأن هذا الموضوع تتضمن بعض عناصر التوجيه المفيدة.
    Des difficultés analogues peuvent se poser en ce qui concerne les articles sur la force majeure, la détresse et l'état de nécessité. UN ويمكن أن تنشأ صعوبات مماثلة مع مشاريع المواد بشأن القوة القهرية والشقاء والضرورة.
    Toutefois, les projets d'article sur la responsabilité des organisations internationales reproduisent si bien les articles sur la responsabilité des États qu'ils risquent de ne pas répondre aux questions spécifiques résultant de la responsabilité des organisations internationales. UN واستدرك قائلاً إن مشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية تعكس بدقة المقالات بشأن مسؤولية الدولة بحيث تنطوي على خطر العجز عن معالجة المسائل المحدّدة الناشئة من مسؤولية المنظمات الدولية.
    La première considération a déjà été traitée dans le projet d'articles sur la prévention. UN والعنصر الأول تتناوله بالفعل مشاريع المواد بشأن المنع.
    La première considération a déjà été traitée dans le projet d'articles sur la prévention. UN والعنصر الأول تتناوله بالفعل مشاريع المواد بشأن المنع.
    La CDI et la Commission disposent maintenant d'un projet d'articles sur la prévention des dommages transfrontières qui constitue une excellente base de travail. UN وأشار إلى أن لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة معروض عليهما حاليا مجموعة من مشاريع المواد بشأن منع الضرر العابر للحدود تشكل أساسا ممتازا للعمل.
    Si c'est cette démarche que l'on adopte, il faudra veiller à ce que les dispositions du projet d'articles sur la responsabilité des Etats ne préjugent pas les résultats des analyses à venir. UN وإذا ما تم اﻷخذ بهذا النهج يكون من الضروري كفالة ألا تمس اﻷحكام الواردة في مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول بنتائج أي دراسة أخرى لهذه المواضيع.
    III. projet d'articles sur LA RESPONSABILITÉ DES ÉTATS UN ثالثا - مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول
    36. L'article 34 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État dispose ce qui suit : UN 36- وتنص المادة 34 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول على ما يلي:
    Il est toutefois entendu que, si une telle question devait se poser à propos d'une organisation internationale, il faudrait appliquer à cette organisation par analogie la règle normalement applicable aux États, c'estàdire soit l'article 9, soit l'article 10 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. UN غير أنه من المفهوم أنه متى نشأت مسألة من هذا القبيل فيما يتصل بمنظمة دولية، فإنه يتعين عندئذ أن تطبق على تلك المنظمة، قياساً، القاعدة ذات الصلة التي تنطبق على الدول، أي إما المادة 9 أو المادة 10 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    Il est cependant superflu d'insérer dans les présents articles une disposition additionnelle pour tenir compte des personnes ou entités qui se trouvent dans une situation correspondant à celle qui est envisagée à l'article 5 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. UN غير أنه لا لزوم لتضمين المواد الحالية حكماً إضافياً لتشمل الأشخاص أو الكيانات ممن هم في حالة مناظرة للحالة المتصورة في المادة 5 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    Si une occupation suffit à remettre en question l'applicabilité des normes concernant les conflits armés, elle entravera aussi celle du projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités. UN وإذا كان هذا الاحتلال مستوفياً للشروط التي تؤدي إلى انطباق القواعد المتعلقة بالنزاعات المسلحة، فإن ذلك يستتبع أيضاً انطباق مشاريع المواد بشأن تأثير النزاع المسلح على المعاهدات.
    399. En outre, on a fait observer que la question était plus complexe car le projet d'articles sur la responsabilité des États et la Charte des Nations Unies se situaient sur deux plans différents. UN 399- وبالاضافة إلى ذلك لوحظ أن المسألة أكثر تعقيداً إذ أن مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول وميثاق الأمم المتحدة تقع في مستويين مختلفين.
    En ce qui concerne la forme que prendra le projet d'articles sur la responsabilité des États, les États-Unis considèrent qu'il ne serait ni utile ni souhaitable d'adopter le projet d'articles en tant que convention. UN 74 - وفيما يتعلق بالشكل الذي ينبغي أن تتخذه مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول، قال إن الولايات المتحدة ترى أنه لن يكون مفيداً ولا إيجابياً أن تُعتمد في شكل اتفاقية.
    24. L'Australie se félicite aussi de l'adoption par le Comité de rédaction des projets d'articles sur les contre-mesures. UN ٢٤ - وترحب استراليا أيضا باعتماد لجنة الصياغة مشاريع المواد بشأن التدابير المضادة.
    Elle a continué d'accomplir des progrès sensibles sur le sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe de telle manière que l'adoption en première lecture d'un ensemble de projets d'articles sur le sujet est en vue. UN وواصلت لجنة قانون الدولي إحراز تقدم ملحوظ بشأن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث حتى أوشكت أن تكمل مجموعة مشاريع المواد بشأن ذلك الموضوع في موعد القراءة الأولى.
    Le Portugal estime que les articles sur la protection diplomatique et ceux sur la responsabilité de l'État pourraient être intégrés à des conventions parallèles, ces deux thématiques allant traditionnellement de pair, ainsi que l'a reconnu la Commission du droit international elle-même. UN وترى البرتغال أن مشاريع المواد بشأن الحماية الدبلوماسية ومشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول يمكن أن تشكلا جزءا من اتفاقيات موازية إذ إن الموضوعين يقترنان عادة، كما تقر بذلك لجنة القانون الدولي نفسها.
    La délégation de la République islamique d'Iran appuie les projets d'article sur la réparation du préjudice qui font partie du chapitre II de la troisième partie, et en particulier le projet d'article 35. UN 53 - وأضاف قائلاً إن وفده يؤيد مشاريع المواد بشأن التعويض عن الأضرار الواردة في الباب الثالث، الفصل الثاني، وخصوصاً مشروع المادة 35.
    M. Vargas Carreño espère que des projets d'articles seront consacrés à ces questions dans les rapports suivants. UN وأضاف أنه يتطلع إلى مشاريع المواد بشأن هذه الموضوعات في التقارير القادمة.
    Les commentaires sur les projets d'article relatifs à la responsabilité des organisations internationales sont extrêmement importants pour clarifier l'application potentielle des projets d'article à la myriade de cas qui peuvent surgir. UN فالتعليقات على مشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية تعتَبر هامة للغاية بغية توضيح التطبيق الممكن لمشاريع المواد على الحجم الكثير من الحالات التي قد تنشأ.
    C. Textes des projets de directives concernant les réserves aux traités adoptés provisoirement par la Commission en première lecture 540 212 UN نص مشاريع المواد بشأن التحفظات على المعاهدات التي اعتمدتها اللجنة بصورة مؤقتة في قراءة أولى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus