"مشاريع بيئية" - Traduction Arabe en Français

    • des projets environnementaux
        
    • projets environnementaux de
        
    Le HCR a également apporté son appui à plusieurs pays d'Afrique et d'Asie en offrant des instruments et des ressources pour mettre en œuvre des projets environnementaux. UN وتم أيضا تقديم الدعم لبعض البلدان في أفريقيا وآسيا من خلال تقديم أدوات وموارد لتنفيذ مشاريع بيئية.
    Certaines sociétés industrielles et les grandes organisations non gouvernementales comme le Fonds mondial pour la nature aident à financer des projets environnementaux dans les territoires d’outre-mer. UN وتساعد بعض المؤسسات، والمنظمات غير الحكومية الكبرى مثل الصندوق العالمي للطبيعة، في تمويل مشاريع بيئية في أقاليم ما وراء البحار.
    72. De l'avis d'une Partie, les avantages que présentent les investissements dans des projets environnementaux de lutte contre la désertification et de conservation des ressources naturelles sont dans la plupart des cas indirects et il est parfois difficile d'en évaluer la valeur monétaire. UN 72- واعترف أحد الأطراف بأن فوائد الاستثمار في مشاريع بيئية لمكافحة التصحر وحفظ الموارد الطبيعية تكون غير مباشرة في معظم الحالات، وأنه يصعب أحيانا تقدير قيمتها النقدية.
    d) Le PNUD élabore et exécute des projets environnementaux de haute qualité qui sont remarquables et novateurs en tant qu'initiatives autonomes (p. 24); UN (د) وضع ونفذ مشاريع بيئية عالية الجودة تمثل " مبادرات قائمة بذاتها، مثيرة للإعجاب وابتكارية " (الصفحة 24)؛ و
    a) D'appuyer le renforcement des capacités et des institutions du pays hôte pour permettre le transfert de technologie et la vente de droits d'émission de carbone pour investir dans des projets environnementaux dans le secteur industriel, grâce au mécanisme pour un développement propre (MDP) ou au mécanisme d'application conjointe; UN (أ) دعم بناء قدرات ومؤسسات البلدان المضيفة من أجل توفير الفرص وزيادتها إلى أقصى حد في مجال نقل التكنولوجيا، وفي مجال تأمين التمويل من المدفوعات الخاصة بغازات الكربون للاستثمار في مشاريع بيئية في القطاع الصناعي، من خلال آلية التنمية النظيفة أو التنفيذ المشترك؛
    Cette opération a abouti à la mise en place d'un comité de la jeunesse au niveau du village qui a exécuté des projets environnementaux pour renforcer la qualité de la vie dans la région et dépolluer les cours d'eau (juillet). UN وتمخض هذا العمل عن تكوين لجنة شباب قروية تولت تنفيذ مشاريع بيئية تهدف إلى تحسين نوعية الحياة في المنطقة وتنظيف النهر من التلوث (تموز/يوليه).
    b) Demande au Haut Commissaire de formuler et de promouvoir des projets environnementaux liés aux réfugiés en collaboration avec les gouvernements hôtes, les donateurs, les organisations non gouvernementales internationales et nationales, d'autres organisations et les réfugiés eux-mêmes afin de réduire l'incidence néfaste sur l'environnement des pays hôtes, particulièrement les pays les moins avancés; UN )ب( ترجو من المفوضة السامية صياغة وتعزيز مشاريع بيئية متصلة باللاجئين بالتعاون مع الحكومات المضيفة، والمانحين والمنظمات الدولية والمنظمات الوطنية غير الحكومية، وغيرها من المنظمات، ومع اللاجئين أنفسهم، بغية تخفيف التأثيرات الضارة على بيئة البلدان المضيفة؛
    b) Demande au Haut Commissaire de formuler et de promouvoir des projets environnementaux liés aux réfugiés en collaboration avec les gouvernements hôtes, les donateurs, les organisations non gouvernementales internationales et nationales, d'autres organisations et les réfugiés eux-mêmes afin de réduire l'incidence néfaste sur l'environnement des pays hôtes, particulièrement les pays les moins avancés; UN )ب( ترجو من المفوضة السامية صياغة وتعزيز مشاريع بيئية متصلة باللاجئين بالتعاون مع الحكومات المضيفة، والمانحين والمنظمات الدولية والمنظمات الوطنية غير الحكومية، وغيرها من المنظمات، ومع اللاجئين أنفسهم، بغية تخفيف التأثيرات الضارة على بيئة البلدان المضيفة؛
    b) Demande au Haut Commissaire de formuler et de promouvoir des projets environnementaux liés aux réfugiés en collaboration avec les gouvernements hôtes, les donateurs, les organisations non gouvernementales internationales et nationales, d'autres organisations et les réfugiés eux-mêmes afin de réduire l'incidence néfaste sur l'environnement des pays hôtes, particulièrement les pays les moins avancés; UN )ب( ترجو من المفوضة السامية صياغة وتعزيز مشاريع بيئية متصلة باللاجئين بالتعاون مع الحكومات المضيفة، والمانحين والمنظمات الدولية والمنظمات الوطنية غير الحكومية، وغيرها من المنظمات، ومع اللاجئين أنفسهم، بغية تخفيف التأثيرات الضارة على بيئة البلدان المضيفة؛
    5. Dans la période qui a précédé la sixième Conférence ministérielle de l'OMC, de nouvelles communications avaient été présentées par des pays et examinées à la session extraordinaire du Comité du commerce et de l'environnement et avaient conduit à l'adoption de deux approches de négociations différentes: l'approche classique fondée sur des listes, et l'approche fondée sur des projets environnementaux. UN 5- وفي فترة الإعداد للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية، قُدمت عروض جديدة من البلدان ونوقشت في (الدورة الاستثنائية للجنة التجارة والبيئة) مما أدى إلى ظهور نهجين تفاوضيين مختلفين هما: النهج التقليدي المرتكز على قوائم، ونهج بديل يرتكز على مشاريع بيئية.
    a) D'appuyer le renforcement des capacités et des institutions du pays hôte pour permettre le transfert de technologies et la vente de droits d'émission de carbone pour investir dans des projets environnementaux dans le secteur industriel, grâce au mécanisme pour un développement propre (MDP) ou au mécanisme d'application conjointe (JI); UN (أ) دعم بناء قدرات ومؤسسات البلدان المضيفة من أجل إتاحة الفرص وزيادتها إلى أقصى حد في مجال نقل التكنولوجيا وفي مجال تأمين التمويل من مدفوعات الكربون للاستثمار في مشاريع بيئية في القطاع الصناعي، من خلال آلية التنمية النظيفة أو التنفيذ المشترك؛
    a) D'appuyer le renforcement des capacités et des institutions du pays hôte pour permettre le transfert de technologies et la vente de droits d'émission de carbone pour investir dans des projets environnementaux dans le secteur industriel, grâce au mécanisme pour un développement propre (MDP) ou au mécanisme d'application conjointe (JI); UN (أ) دعم بناء قدرات ومؤسسات البلدان المضيفة من أجل إتاحة الفرص وزيادتها إلى أقصى حد في مجال نقل التكنولوجيا وفي مجال تأمين التمويل من مدفوعات الكربون للاستثمار في مشاريع بيئية في القطاع الصناعي، من خلال آلية التنمية النظيفة أو التنفيذ المشترك؛
    a) D'appuyer le renforcement des capacités et des institutions du pays hôte pour permettre le transfert de technologie et la vente de droits d'émission de carbone pour investir dans des projets environnementaux dans le secteur industriel, grâce au mécanisme pour un développement propre (MDP) ou au mécanisme d'application conjointe (JI); UN (أ) دعم بناء قدرات ومؤسسات البلدان المضيفة من أجل إتاحة الفرص وزيادتها إلى أقصى حد في مجال نقل التكنولوجيا، وفي مجال تأمين التمويل من المدفوعات الخاصة بغازات الكربون للاستثمار في مشاريع بيئية في القطاع الصناعي، من خلال آلية التنمية النظيفة أو التنفيذ المشترك؛
    a) D'appuyer le renforcement des capacités et des institutions du pays hôte pour permettre et favoriser le transfert de technologies et la vente de droits d'émission de carbone en vue d'investir dans des projets environnementaux dans le secteur industriel, grâce au mécanisme pour un développement propre ou au mécanisme d'application conjointe; UN (أ) دعم بناء قدرات ومؤسسات البلدان المضيفة من أجل إتاحة وتعظيم فرص نقل التكنولوجيا والحصول على التمويل من المدفوعات الكربونية بغرض استثماره في مشاريع بيئية في القطاع الصناعي، من خلال آلية التنمية النظيفة أو التنفيذ المشترك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus