"مشاريع ذات أولوية" - Traduction Arabe en Français

    • des projets prioritaires
        
    • projets prioritaires du
        
    • projets prioritaires qui
        
    • les projets prioritaires
        
    Mesure des résultats : nombre de pays dans lesquels le Fonds a financé des projets prioritaires UN عدد البلدان التي لديها مشاريع ذات أولوية يمولها الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ
    Chacun des membres de l'Equipe a par la suite soumis au Coordonnateur des projets prioritaires assortis de calendriers précis. UN وبعد ذلك قدم كل عضو من أعضاء فرقة العمل الى المنسق مشاريع ذات أولوية محددة في أطر زمنية واضحة المعالم.
    Seules les installations d'amarrage de Malakal ont été entretenues suite à la mise en œuvre des projets prioritaires de la Mission. UN جرت صيانة مرفق الرسو في ملكال فقط بسبب تنفيذ مشاريع ذات أولوية للبعثة.
    1.3.3 10 projets prioritaires du plan stratégique de la Police nationale libérienne achevés (2010/11 : 12; 2011/12 : 10) UN 1-3-3 إنجاز 10 مشاريع ذات أولوية في إطار الخطة الاستراتيجية للشرطة الوطنية الليبرية (2010/2011: 12؛ 2011/2012: 10)
    Les projets de l'ONU à hauteur de plus de 150 millions de dollars, dont six projets prioritaires qui avaient été identifiés par le Secrétaire général en mai, sont toujours suspendus faute de matériaux. UN وقد بقي العمل معلقا في مشاريع للأمم المتحدة بقيمة أكثر من 150 مليون دولار، بما فيها ستة مشاريع ذات أولوية حددها الأمين العام في أيار/مايو، وذلك بسبب النقص في المواد.
    Des informations sur les mesures prises pour mettre en place les projets prioritaires dans le cadre du programme figurent ci-dessous. UN وترد فيما يلي معلومات عن التدابير المتَّخذة لتنفيذ مشاريع ذات أولوية ضمن ذلك البرنامج.
    Le Plan d'action du NEPAD pour l'environnement, qui expose dans le détail des projets prioritaires, a été adopté en vue de protéger l'environnement et de garantir le développement durable. UN وقد اعتمدت الخطة البيئية للشراكة الجديدة، بما في ذلك مشاريع ذات أولوية عالية لحماية البيئة وضمان التنمية المستدامة.
    i) Formuler des projets prioritaires pour l'utilisation du solde (1 655 363 dollars); UN ' ١ ' وضع مشاريع ذات أولوية من أجل استغلال المبلغ المتبقي، ومقداره ٣٦٣ ٦٥٥ ١ دولارا؛
    Dans le cadre d'un programme régional d'assistance technique à six pays de la sous-région du Mékong, la Banque a identifié des projets prioritaires pour améliorer les transports entre ces pays. UN ومن خلال مساعدة تقنية إقليمية لستة بلدان في منطقة نهر الميكونغ الكبرى، على المستوى دون اﻹقليمي، حدد البنك مشاريع ذات أولوية لتحسين النقل فيما بين هذه البلدان.
    Dans le cadre d'un programme régional d'assistance technique à six pays de la sous-région du Mékong, la Banque a identifié des projets prioritaires pour améliorer les transports entre ces pays. UN ومن خلال تقديم مساعدة تقنية إقليمية لستة بلدان في المنطقة دون الاقليمية لنهر الميكونغ الكبرى، حدد المصرف مشاريع ذات أولوية لتحسين النقل فيما بين هذه البلدان.
    Le Plan d'action forestier national est mis au point avec des projets prioritaires, dont le programme décennal de reboisement allant de 1998 à l'an 2007, pour pallier les importantes dégradations des ressources naturelles connues surtout ces dernières années. UN ووضعت خطة العمل الوطنية للغابات، وتشمل مشاريع ذات أولوية مثل برنامج السنوات العشر ﻹعادة التحريج، من ٨٩٩١ إلى ٢٠٠٧، لمعالجة التدهور الملموس الذي حدث مؤخرا في الموارد الطبيعية.
    Ce séminaire traitera des projets prioritaires dans les domaines des transports régionaux, des télécommunications, des infrastructures énergétiques, en tant que facteurs nécessaires à la croissance économique, à la stabilité et à une paix durable dans la région. UN وستتناول الحلقة مشاريع ذات أولوية لتطوير البنيات اﻹقليمية في مجالات النقل، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والطاقة باعتبارها عوامل للنمو الاقتصادي وللاستقرار والسلم الدائمين في المنطقة على حد سواء.
    À l'échelon sous-régional, les organisations devraient élaborer et mettre en œuvre des projets prioritaires de renforcement des infrastructures, intégrer l'application du Programme d'action d'Almaty à leurs programmes de travail pertinents et entreprendre des examens. UN ٥٨ - وعلى الصعيد دون الإقليمي، رأى أنه ينبغي للمنظمات أن تضع وتنفِّذ مشاريع ذات أولوية لتطوير الهياكل الأساسية، وأن تدمج تنفيذ برنامج عمل ألماتي في برامج عملها ذات الصلة، وأن تُجري استعراضات.
    Nombre de pays dans lesquels le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires a financé des projets prioritaires UN عدد البلدان التي يمول فيها الصندوق مشاريع ذات أولوية 2004-2005:لا ينطبق
    Cette Fondation a pour mission d'identifier des projets prioritaires emblématiques et d'en accélérer la mise en œuvre afin d'obtenir des résultats concrets à travers le monde en faveur d'une gestion durable et équitable des ressources naturelles. UN ومهمة مؤسسة الأمير ألبير الثاني هي تحديد مشاريع ذات أولوية وطابع رمزي وتسريع وتيرة تنفيذها بغية إحراز نتائج ملموسة في جميع أنحاء العالم تروم تحقيق إدارة مستدامة وعادلة للموارد الطبيعية.
    1. Fourniture de conseils à la République arabe syrienne, au Liban, au Maroc et à la Tunisie aux fins d'élaboration/ d'identification des projets prioritaires en vue de l'application de leurs plans nationaux de mise en œuvre UN 1- تزويد الجمهورية العربية السورية ولبنان والمغرب وتونس بالمشورة فيما يتعلق بإعداد/تحديد مشاريع ذات أولوية لتنفيذ خططها للتنفيذ الوطني.
    Il choisit des projets prioritaires d'importance critique pour le gouvernement sur la base d'un plan directeur, et ces projets sont mis en regard des domaines d'activité où les partenaires de développement ont un avantage comparatif. UN وهي تنتقي مشاريع ذات أولوية بالغة بالنسبة للحكومة استنادا إلى خطة عمل تُختار بموجبها هذه المشاريع حسب المجالات/الميادين التي تكون فيها للشركاء الإنمائيين ميزة نسبية.
    Ils ont noté qu'il était nécessaire de définir au plus tôt des projets prioritaires de coopération concrète dans les domaines du transport et de l'énergie - y compris la création ou la remise en état et l'exploitation de réseaux de transport et d'installations énergétiques, l'extraction et le transport des ressources énergétiques - ainsi que dans d'autres secteurs d'intérêt mutuel. UN ونوه رؤساء الدول إلى ضرورة القيام، في المستقبل القريب، بطرح مشاريع ذات أولوية لتفعيل التعاون في مجالي النقل والطاقة، بما يشمل بناء وتجديد خطوط النقل ووحدات توليد الطاقة، واستغلالها بصورة مشتركة، واستخراج موارد الطاقة ونقلها، وغير ذلك من المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    En 2012, dans le cadre d'un programme de coopération technique pour les pays les moins avancés, la Turquie a identifié et commencé à exécuter des projets prioritaires d'un montant estimatif de 260 millions de dollars dans des domaines tels que l'utilisation efficace des ressources en eau, les changements climatiques, l'agriculture, la foresterie, le tourisme et l'atténuation de la pauvreté. UN 99 - وفي عام 2012، قامت تركيا، في إطار برنامج للتعاون التقني من أجل أقل البلدان نموا، بتحديد وبدء تنفيذ مشاريع ذات أولوية قدِّرت قيمتها بنحو 260 مليون دولار في مجالات مثل الاستخدام الكفء للموارد المائية، وتغير المناخ، والزراعة، والغابات، والسياحة، والتخفيف من وطأة الفقر.
    1.3.4 10 projets prioritaires du plan stratégique du Bureau de l'immigration et de la naturalisation exécutés (2012/13 : 10) UN 1-3-4 تنفيذ 10 مشاريع ذات أولوية استراتيجية خاصة بمكتب الهجرة والتجنس (2012/2013: 10)
    10 projets prioritaires du plan stratégique du Bureau de l'immigration et de la naturalisation exécutés (2012/13 : 10) UN تنفيذ 10 مشاريع ذات أولوية استراتيجية خاصة بمكتب الهجرة والتجنيس (2012/2013: 10)
    103. Le PAR comprend neuf projets prioritaires qui jouent un rôle catalyseur dans l'élaboration et l'exécution des PAN, mais qui n'ont guère progressé en raison de la difficulté qu'il y a à réunir des ressources financières prévisibles. UN 103- ويتضمن برنامج العمل الإقليمي تسعة مشاريع ذات أولوية. ولهذه المشاريع دور حفّاز في صوغ وتنفيذ برامج العمل الوطنية، لكنها أحرزت تقدماً محدوداً بالنظر إلى قلة فرص وصولها إلى الموارد المالية التي يمكن التنبؤ بها.
    La Mission détermine quels sont les projets prioritaires et la Section du génie les planifie et les met en œuvre, puis en assure le suivi. UN بينما تحدد البعثة المشاريع التي تُعتبر مشاريع ذات أولوية بالنسبة لها، يقوم القسم الهندسي بالتخطيط لكل مشروع من تلك المشاريع ويسهر على تنفيذها ورصد التقدم المحرز في إنجازها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus