- Exécuter des projets pilotes dans certains villages. | UN | - تنفيذ مشاريع رائدة في بعض القرى المختارة. |
Au niveau international, l'Ordre s'emploie par l'intermédiaire de Malteser International à mettre en œuvre des projets pilotes dans les domaines de l'éducation, de la santé et du microcrédit en Afrique, en Amérique du Sud et en Asie. | UN | وعلى المستوى الدولي، تعمل المنظمة عن طريق منظمة مالطة الدولية لتنفيذ مشاريع رائدة في مجالات التعليم والصحة والائتمانات الصغيرة في أفريقيا وأمريكا الجنوبية وآسيا. |
Il s'agira en l'occurrence de donner essentiellement la priorité à la collecte de fonds privés, d'imprimer un nouvel élan à la vente de cartes, d'établir des alliances avec des entreprises, d'axer les efforts sur les investissements dans les marchés nordiques et de mettre en place des projets pilotes dans le domaine du commerce électronique. | UN | ويدخل في ذلك التشديد الأساسي على جمع التبرعات من القطاع الخاص، والمضي في تنشيط أعمال البطاقات، وتعزيز التحالفات مع قطاع الأعمال، والاستثمارات المركزة في أسواق بلدان شمال أوروبا، وتنفيذ مشاريع رائدة في مجال التجارة الإلكترونية. |
Le projet interrégional qu’il a mis sur pied vise à instaurer une culture de la paix et de la non-violence dans les institutions éducatives, notamment sous la forme de projets pilotes dans les établissements scolaires. | UN | ويهدف المشروع اﻷقاليمي الذي وضعه إلى ايجاد ثقافة للسلام واللاعنف في المؤسسات التعليمية وبخاصة في شكل مشاريع رائدة في المدارس. |
Exécution des projets pilotes de développement de la couverture végétale | UN | تنفيذ مشاريع رائدة في مجال تنمية الغطاء النباتي |
C'est ainsi que la Fondation de la Rabobank, aux Pays-Bas, appuie un projet géré par le Bureau régional du l'ACI pour aider les systèmes bancaires coopératifs partant de la base au moyen de projets pilotes en République-Unie de Tanzanie, pour répondre, en particulier, aux besoins financiers des femmes. | UN | فمثلا، تدعم مؤسسة رابوبنك مشروعا يديره المكتب اﻹقليمي للحلف التعاوني الدولي الذي يشجع الأنظمة المصرفية التعاونية انطلاقا من القاعدة عن طريق مشاريع رائدة في جمهورية تنزانيا المتحدة، مع التأكيد على الاحتياجات المالية للمرأة. |
En coopération avec le Gouvernement allemand et le Mécanisme pour les programmes forestiers nationaux, elle a appuyé le lancement de projets pilotes sur l'application de l'instrument concernant les forêts dans quatre pays, à commencer par le Ghana en 2008, suivi de trois nouveaux pays en 2011, à savoir le Libéria, le Nicaragua et les Philippines. | UN | ودعمت المنظمة، بالتعاون مع حكومة ألمانيا ومرفق البرنامج الوطني للغابات، إنشاء مشاريع رائدة في مجال تنفيذ الصك في أربعة بلدان كان أولها في غانا في عام 2008. وبحلول عام 2011، أُنشئت ثلاثة مشاريع قُطرية رائدة في كل من الفلبين وليبريا ونيكاراغوا. |
86. Sur le plan opérationnel, le Fonds a exécuté des projets pilotes en Afrique et en Asie. | UN | 86- وما فتئ صندوق التضامن الرقمي منذ إنشائه يقوم، على المستوى التشغيلي، بتنفيذ مشاريع رائدة في أفريقيا وآسيا. |
En conséquence, le Groupe de travail 6 a parrainé des projets pilotes dans deux secteurs (télécommunications et engins de terrassement). | UN | ونتيجة لذلك، تولت فرقة العمل (ف-ع-6) رعاية مشاريع رائدة في قطاعين (الاتصالات ومعدات جرف التربة). |
2) En lançant annuellement un appel à projets dont l'objectif est de soutenir des projets pilotes dans le domaine de la politique d'égalité entre femmes et hommes sur le plan local dans les 5 provinces francophones; | UN | 2 - عن طريق توجيه نداء سنوي إلى القيام بمشروعات هدفها دعم مشاريع رائدة في إطار سياسة المساواة بين المرأة والرجل على الصعيد المحلي في المقاطعات الخمس الناطقة بالفرنسية. |
Il y a plusieurs autres questions d'ordre pratique qu'il faudra peut-être régler au préalable, notamment celle de savoir s'il est nécessaire de dépêcher des missions exploratoires ou de mettre sur pied des projets pilotes dans certains pays et, le cas échéant, à quel stade du projet. | UN | 58 - وثمة مسائل عملية أخرى قد يلزم التصدي لها في البداية، مثل ما إذا كان ينبغي إيفاد " بعثات استطلاعية " ، وما إذا كان ينبغي إنشاء مشاريع رائدة في بلدان معينة. وإن كان الأمر كذلك، ففي أي مرحلة من مراحل المشروع. |
c) Adaptation et transposition efficaces de pratiques originales et qui ont fait leurs preuves dans le secteur de l'habitat urbain pour les ménages à faible revenu grâce à des projets pilotes dans trois villes (grandes ou moyennes). | UN | (ج) المواءمة الموافقة للممارسات الحسنة والمبتكرة في مجال مشاريع الإسكان الحضرية الخاصة بمحدودي الدخل ومحاكاتها، وذلك عن طريق تنفيذ مشاريع رائدة في ثلاث بلدات أو مدن |
f) Mettre en place des projets pilotes dans trois villes de la région pour tester et transposer certaines pratiques originales et qui ont fait leurs preuves dans le secteur du logement urbain pour les ménages à faible revenu. | UN | (و) تنفيذ مشاريع رائدة في ثلاث مدن أو بلدات في المنطقة لاختبار مجموعة مختارة من الممارسات الحسنة والمبتكرة في مجال الإسكان الحضري لمحدودي الدخل ومحاكاتها |
Par la suite, l’ONUDI pourrait élaborer un programme de coopération technique visant à créer le cadre juridique, administratif et contractuel nécessaire pour favoriser les investissements privés dans les infrastructures publiques des PMA et à aider les pays hôtes à exécuter des projets pilotes dans ce domaine. | UN | وكمتابعة لذلك ، يمكن لليونيدو أن تنشىء برنامج تعاون تقني يستهدف ارساء الاطار القانوني والاداري والتعاقدي اللازم لترويج الاستثمارات الخاصة في المرافق العامة في البلدان اﻷقل نموا ، وأن تساعد البلدان المضيفة على تنفيذ مشاريع رائدة في هذا الميدان . |
Les donateurs internationaux ont fourni une aide importante pour l'exécution de projets pilotes dans ce domaine, mais les promesses officielles de promulgation des textes d'application se sont maintes fois révélées fausses. | UN | ورغم أن المانحين الدوليين قد قدموا مساعدة رئيسية من أجل مشاريع رائدة في هذا المجال، فقد تبين مرارا وتكرارا أن الوعود الرسمية لسن قوانين تمكينية كانت فارغة. |
Ils débattront des mesures et des activités en cours, ainsi que de celles à entreprendre, y compris le lancement de travaux de recherche et de projets pilotes dans leurs domaines de travail respectifs. | UN | وستناقش الأعمال والأنشطة الجارية، وكذلك الأعمال والأنشطة التي سيضطلع بها لاحقاً، بما يشمل التكليف بالبحث ومباشرة مشاريع رائدة في مجالات تخصص كل واحدة منها. |
g) Exécution de projets pilotes dans les villes (grandes et moyennes) afin de mettre à l'essai et de reproduire certaines pratiques optimales et novatrices. | UN | (ز) تنفيذ مشاريع رائدة في المدن الكبيرة والمدن الصغيرة لاختبار ممارسات جيدة ومبتكرة مختارة وتكرارها. |
6.2.1 Exécution de projets pilotes de développement de la couverture végétale | UN | 6-2-1 تنفيذ مشاريع رائدة في مجال تنمية الغطاء النباتي |
c) L'exécution de projets pilotes en Amérique latine et dans les Caraïbes, dans le prolongement de l'Atelier ONU/Chili/Agence spatiale européenne sur l'application des techniques spatiales à la gestion des catastrophes qui s'était tenu à La Serena (Chili) du 13 au 17 novembre 2000. | UN | (ج) تنفيذ مشاريع رائدة في أمريكا اللاتينية والكاريبـي كنشاط متابعة لحلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وشيلي ووكالة الفضاء الأوروبية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في تدبّر الكوارث، والتي عقدت في لاسيرينا، شيلي، من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Des cadres ont été élaborés dans le cadre du sous-programme pour faciliter l'harmonisation des politiques, des lois et des règlements concernant les ressources minérales et les sources d'énergie aux niveaux régional, sous-régional et national grâce à l'exécution de projets pilotes sur la mise en valeur des sources d'énergie renouvelables et la négociation des contrats relatifs aux ressources naturelles. | UN | 678 - وضع البرنامج الفرعي أطرا ترمي إلى تيسير تنسيق السياسات والقوانين والأنظمة المتعلقة بالمعادن والطاقة على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني من خلال تنفيذ مشاريع رائدة في مجال الطاقة المتجددة والمفاوضات المتعلقة بعقود الموارد الطبيعية. |
Les partenariats actuels avec les ONG ont conduit à des projets pilotes en Guinée pour habiliter les femmes réfugiées et appuyer les activités lancées par les réfugiés telles que l'Association des hommes pour l'égalité des sexes ainsi que des accords stand-by avec de nombreuses ONG pour des services communautaires en cas d'urgence. | UN | إن الشراكات المتواصلة مع المنظمات غير الحكومية أدت الى مشاريع رائدة في غينيا لتمكين المرأة اللاجئة ودعم الأنشطة التي يبادر بها اللاجئون. وتشمل الأمثلة على ذلك، انشاء جمعية للرجال تعنى بالمساواة بين الجنسين، والترتيبات الاحتياطية من المنظمات غير الحكومية لتكون على أهبة الاستعداد، في حالات الطوارئ، لخدمة المجتمعات. |