"مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم" - Traduction Arabe en Français

    • de petites et moyennes entreprises
        
    • des PME
        
    • de PME
        
    • des petites et moyennes entreprises
        
    • les PME
        
    À cet égard, l'accent a été mis sur la création de petites et moyennes entreprises dans les pays en transition. UN وفي هذا الصدد، أولي اهتمام خاص الى إيجاد مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Le Gouvernement du Suriname met particulièrement l'accent sur la création de petites et moyennes entreprises. UN وأوضح أن حكومته تركز بصوررة خاصة على تطوير مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم.
    Les investisseurs, les chercheurs, les fournisseurs et les clients peuvent travailler ensemble à promouvoir l'innovation et établir des PME. UN وقد يعمل المستثمرون والباحثون والموردون والعملاء معاً من أجل تعزيز الابتكار وتأسيس مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم.
    Tous ces éléments contribuaient à ce que les filiales aient la liberté et la volonté d'établir des liens avec des PME locales. UN والراجح أن تؤدي هذه العوامل إلى منح الشركات المنتسبة شعوراً بالحرية والحماس لإقامة روابط مع مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم محلية.
    Existence de PME capables de satisfaire aux normes des sociétés transnationales ou ayant au moins le potentiel d'y parvenir à très court terme. UN وجود مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم قادرة على الوفاء بمعايير الشركات عبر الوطنية أو تستطيع على الأقل الوفاء بهذه المعايير بعد فترة تعلم قصيرة.
    Le développement du secteur des petites et moyennes entreprises est une composante essentielle du développement des capacités de production. UN ويشكل إنشاء قطاع أعمال يضم مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم مكونا أساسيا لتنمية القدرات الإنتاجية.
    Le PNUD encouragera la création de petites et moyennes entreprises pour donner aux femmes plus de possibilités de trouver un emploi ou d'exercer une activité génératrice de revenus dans des secteurs autres que celui de l'agriculture. UN وسيعزز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نشوء مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم لزيادة فرص توليد الدخل خارج المزرعة وزيادة عمالة النساء.
    Beaucoup d'entreprises industrielles et de sociétés de services africaines sont de petites et moyennes entreprises qui jusqu'ici ont éprouvé des difficultés, parfois insurmontables, à se familiariser avec les processus intergouvernementaux prévus par la Convention et à y participer. UN ويتألف عدد كبير من الصناعات والخدمات الأفريقية من مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم وجدت حتى الآن من الصعب، إن لم يكن من المستحيل، الاطلاع على العمليات الحكومية الدولية بموجب الاتفاقية والمشاركة فيها.
    Le secteur public pourrait faciliter la création de petites et moyennes entreprises grâce à des incitations fiscales et des réformes ciblées du système éducatif. UN كما يمكن للقطاع العام تسهيل إقامة مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم بتوفير الحوافز الضريبية وإجراء إصلاحات مستهدفة لنظام التعليم.
    Le PNUD a également appuyé la création de petites et moyennes entreprises à Bahreïn; 73 % des bénéficiaires étaient des femmes. UN وقدم البرنامج الإنمائي الدعم أيضاً من أجل إنشاء مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم في البحرين، تشكل النساء 73 في المائة من المستفيدين منها.
    L'objet d'Empretec est d'aider à susciter cette capacité de créer des entreprises afin d'encourager ainsi la croissance de petites et moyennes entreprises internationalement compétitives dans les pays en développement. UN ويتمثل الغرض من البرنامج في المساعدة علـى تنمية قدرات تنظيم المشاريع ونمو مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم في البلدان النامية تكون قادرة على المنافسة دوليا.
    Les entreprises sous-traitantes sont généralement des PME qui s'appuient sur des microentreprises pour tenir des délais de production ou qui sous-traitent des tâches spécifiques telles que le repassage, le pliage et l'emballage de vêtements. UN والشركات المتعاقدة هي، نموذجيا، مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم تعتمد على المشاريع الصغرى لمساعدتها على تلبية المواعيد النهائية في الانتاج أو تتعاقد على مهام محددة مثل كي الملابس وترتيبها وتعبئتها.
    Au Brésil, des microcrédits de démarrage et une formation à l'entreprenariat était prévus pour les migrants revenant au pays pour y exploiter des PME. UN وفي البرازيل، تقدم للعائدين قروض بالغة الصغر لبدء عمل تجاري، ويوفر لهم تدريب في مجال العمل التجاري، لتمكينهم من إقامة مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم.
    Il est important pour ces entreprises, en majorité des PME, de pouvoir accéder à la technologie et accroître leur productivité grâce à un échange de connaissances. UN ومن المهم أن تجد هذه المشاريع - ومعظمها مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم - فرصا للوصول إلى التكنولوجيا ولزيادة الانتاجية عن طريق التعلم المشترك.
    Toutefois, il n'existe pas de consensus quant aux conditions expliquant comment des PME de pays en développement comme le Brésil, l'Inde, la République de Corée et l'Afrique du Sud ont pu devenir des investisseurs extérieurs, et cette question mériterait d'être examinée plus avant. UN غير أنه لا يوجد توافق في الآراء بشأن الظروف التي توضح الطريقة التي أصبحت بموجبها مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم في البلدان النامية مثل البرازيل والهند وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا مستثمرة في الخارج، وينبغي أن يُتناول الموضوع بمزيد من التمحيص.
    Le soutien des pays en développement intéressés, des investisseurs et de la communauté internationale était nécessaire à une revitalisation du secteur industriel par des PME dynamiques, novatrices et exportatrices. UN وفي سبيل إعادة تنشيط القطاع الصناعي عن طريق إيجاد مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم تكون دينامية وابتكارية وموجهة نحو التصدير، يتعين قيام البلدان النامية المهتمة والمستثمرين والمجتمع الدولي بتقديم الدعم اللازم.
    L'existence de PME capables de satisfaire aux normes rigoureuses des STN ou ayant au moins la capacité de se conformer à ces normes dans des délais assez courts. UN :: وجود مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم تكون لها القدرة على استيفاء المعايير العالية للشركات عبر الوطنية أو تتوفر لديها على الأقل إمكانات لاستيفاء هذه المعايير ضمن فترة تعلم قصيرة.
    Une combinaison souple d'intervention de l'État et de libre fonctionnement des marchés, de libreéchange et de protection transitoire sélective, conjuguée à un mélange savamment dosé de politiques macro et microéconomiques et à des partenariats publicprivé est nécessaire pour le développement de l'entreprenariat local et la création de PME exportatrices dynamiques. UN يلزم جمع مرن بين تدخل الدولة وحرية السوق، وتبادل تجاري حر وحماية انتقالية مختارة، إلى جانب مزيج دقيق من السياسات على الصعيدين الكلي والصغير جدا والشراكات بين القطاعين العام والخاص، من أجل النهوض بتنظيم المشاريع المحلية وإنشاء مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم حيوية قادرة على التصدير.
    46. Cette stratégie de promotion de PME compétitives semble avoir eu une influence positive, ces dix dernières années, sur la création d'emplois, la formation de revenus, les exportations et l'internationalisation des entreprises. UN 46- ويبدو أن هذا المخطط الأولي للتحول إلى مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم قادرة على التنافس أثر في إيجاد فرص العمل وتوليد الدخل وفي الصادرات وتدويل المؤسسات على مدى السنوات العشر الماضية.
    En étroite coopération avec la Chambre de commerce et d'industrie de Maurice, le Gouvernement encourage les femmes à créer des petites et moyennes entreprises. UN وبالتعاون الوثيق مع غرفة التجارة والصناعة في موريشيوس، تشجع الحكومة المرأة على بناء مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم.
    Meilleures pratiques en matière de liens commerciaux aux fins du développement des petites et moyennes entreprises UN أفضل الممارسات في مجال الروابط التجارية لتنظيم مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم
    Appliquées dans un environnement protégé où la pression concurrentielle incitant à investir dans l'amélioration des capacités est faible, ces règles risquent de conduire les microentreprises et les PME à être inefficientes, infligeant à l'économie des coûts élevés, des technologies dépassées ou des compétences superflues, et en fin de compte à faire plus de mal que de bien. UN وإذا استخدمت في قطاع يتمتع بالحماية مع عدم وجود ضغوط تنافسية قوية للاستثمار في مجال الارتقاء بالقدرات، فإنها قد تؤدي إلى إيجاد مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم غير ناجعة تثقل كاهل الاقتصاد بتكاليف عالية أو تكنولوجيات تجاوزها الزمن أو مهارات زائدة عن الحد، فيكون ضررها في نهاية المطاف أكثر من نفعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus