"مشاريع صندوق" - Traduction Arabe en Français

    • des projets du Fonds pour
        
    • projets financés par le Fonds
        
    • les projets du Fonds
        
    • de projets du
        
    • de projets financés par
        
    • des projets financés par
        
    • projet du Fonds de développement
        
    • les comptes déficitaires du Fonds
        
    • ses projets
        
    • projets soumis au Fonds pour
        
    En réponse à des demandes de précisions des PMA parties au sujet du cycle des projets du Fonds pour les PMA, le représentant du FEM a décrit les quatre étapes qui la constituent: UN واستجابة للطلبات التي قدمتها الأطراف من أقل البلدان نمواً بشأن توضيح دورة مشاريع صندوق أقل البلدان نمواً، أوجز ممثلو مرفق البيئة العالمية المراحل المعنية الأربع التالية:
    :: Coprésidence des réunions trimestrielles du Comité directeur du Fonds pour la consolidation de la paix en Sierra Leone, organisées aux fins d'évaluer les progrès réalisés dans l'exécution des projets du Fonds pour la consolidation de la paix UN :: المشاركة فصلياً في رئاسة اجتماعات اللجنة التوجيهية لصندوق بناء السلام في سيراليون بغية تقييم التقدم المحرز في تنفيذ مشاريع صندوق بناء السلام
    Clôture des comptes déficitaires afférents à des projets financés par le Fonds " Dons à des fins spéciales " UN تنظيم مشاريع صندوق المنح لﻷغراض الخاصة ذات العجز المتراكم
    Insuffisance du suivi financier des projets financés par le Fonds " Dons à des fins spéciales " UN غياب الرقابة المالية المناسبة على مشاريع صندوق المنح لﻷغراض الخاصة
    Elle a insisté sur les difficultés qu'elle a rencontrées pour appuyer les projets du Fonds pour les PMA, à savoir: UN وسلطت الضوء على التحديات التالية التي تكتنف دعم مشاريع صندوق أقل البلدان نمواً:
    À la suite d'une analyse coûts-avantages, il a été décidé que ce bureau s'occupera, dans un premier temps, de la gestion d'un portefeuille de projets du FIDA tout en fournissant un appui au niveau local aux opérations en Afrique occidentale. UN واستنادا الى تحليل للتكاليف والفوائد، سيتولى هذه الكتب بصورة أولية إدارة حافظة مشاريع صندوق اﻷمم المتحدة للتنمية الزراعية، لكنه سيقدم دعما محليا للعمليات الجارية في غرب أفريقيا.
    Toutefois, comme il l’avait déjà fait dans son rapport pour 1996, le Comité a prié instamment l’Institut de s’assurer que tous les fonds nécessaires à la réalisation de projets financés par des dons à des fins spéciales soient réunis avant d’engager des dépenses. UN بيد أن المجلس يحث المعهد، على النحو المشار إليه في تقرير عام ١٩٩٦، على أن يكفل الحصول مسبقا على اﻷموال لجميع مشاريع صندوق المنح لﻷغراض الخاصة قبل تكبد النفقات.
    Il est question à la page 29 du rapport de sessions de formation qui ont été organisées dans le cadre notamment d'un projet du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. UN ويذكر التقرير تنظيم بعض الدورات التدريبية، مثلا في إطار أحد مشاريع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    d) Il faudrait analyser les comptes déficitaires du Fonds " Dons à des fins spéciales " afin de pouvoir passer les écritures voulues pour les solder; UN )د( ينبغي تحليل مشاريع صندوق المنح لﻷغراض الخاصة التي تعاني من حالات عجز متراكم ﻹنجاز عمليات القيد المحاسبي المناسبة واللازمة لاقفال حساباتها؛
    Avec la décentralisation du pouvoir, les comités directeurs nationaux ou mixtes situés dans les pays ont également assumé la responsabilité première du suivi et du contrôle des projets du Fonds pour la consolidation de la paix et de l'exécution du plan des priorités. UN 50 - بعد تنفيذ لا مركزية السلطة، باشرت اللجان التوجيهية الوطنية أو المشتركة داخل البلدان المسؤولية الرئيسية أيضا في رصد وتتبع مشاريع صندوق بناء السلام وكذلك تنفيذ خطة الأولويات.
    ONU-Habitat a élaboré et mis en œuvre des projets du Fonds pour la jeunesse urbaine pour promouvoir la réduction de la pauvreté et parvenir à un développement urbain durable. UN 68 - وقام موئل الأمم المتحدة بوضع وتنفيذ مشاريع صندوق الشباب الحضري لتعزيز الحد من الفقر وتحقيق التنمية الحضرية المستدامة.
    c) De continuer d'étudier les possibilités de rationnaliser le cycle des projets du Fonds pour les pays les moins avancés, en particulier pendant la phase d'élaboration des projets; UN (ج) أن يواصل استكشاف الفرص المتاحة لترشيد دورة مشاريع صندوق أقل البلدان نمواً، ولا سيما أثناء مرحلة إعداد المشروع؛
    c) Les changements dans les procédures d'examen des projets du Fonds pour les PMA; UN (ج) تغيير الإجراءات في عملية استعراض مشاريع صندوق أقل البلدان نمواً؛
    f) Appuyer la conception et la mise en œuvre de modèles de démarginalisation économique de la jeunesse, en tirant parti de l'expérience acquise par ONU-Habitat en matière de création de centres de service intégrés et de gestion des projets du Fonds pour la jeunesse urbaine; UN (و) دعم تصميم وتنفيذ نماذج لتمكين الشباب اقتصاديا بالاستناد إلى خبرة موئل الأمم المتحدة في تنفيذ مراكز جامعة للخدمات وإدارة مشاريع صندوق شباب المناطق الحضرية؛
    L'Organisation des Nations Unies, la Banque mondiale et la Banque interaméricaine de développement sont les agents d'exécution de tous les projets financés par le Fonds. UN والأمم المتحدة والبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية هي الوكالات المنفذة لجميع مشاريع صندوق تعمير هايتي.
    Les projets financés par le Fonds " Dons à des fins spéciales " qui accuse un déficit global ont tous été conçus et réalisés à New York. UN يلاحظ أن مشاريع صندوق المنح لﻷغراض الخاصة، التي تعاني من حالات عجز متراكم، قد وضعت كلها بنيويورك، كما أنه قد اضطلع بها هناك.
    33. Le tableau 5.1, où figure la liste des soldes non utilisés des comptes afférents aux projets financés par le Fonds " Dons à des fins spéciales " , affiche un solde global de 1 989 064 dollars au 31 décembre 1992. UN ٣٣ - يورد الجدول ٥-١ قائمة بالمبالغ المتبقية غير المسددة على جميع مشاريع صندوق المنح لﻷغراض الخاصة، التي يبلغ مجموعها ٠٦٤ ٩٨٩ ١ دولار في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    On prévoit une augmentation de 19,1 millions de dollars (environ 13 %) pour l'exercice biennal actuel en raison d'une intensification de l'exécution des projets financés par le Fonds bénévole spécial et d'un accroissement des activités menées par les VNU dans le cadre des grandes opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN ويُتوقع زيادة قدرها 19.1 مليون دولار أو حوالي 13 في المائة بالنسبة لفترة السنتين الحالية لتنفيذ عدد أكبر من الأنشطة في إطار مشاريع صندوق التبرعات الخاص وزيادة في أنشطة متطوعي الأمم المتحدة في سياق عمليات حفظ السلام الرئيسية للأمم المتحدة.
    Tous les projets du Fonds pour la consolidation de la paix devaient commencer au début de la saison sèche, mais les répercussions de la reprise du conflit sur ces projets n'ont pas encore été mesurées. UN ومع أنه من المقرر أن تنطلق جميع مشاريع صندوق بناء السلام مع بدء موسم الجفاف، لا يزال يتعين النظر في تأثير نشوب النزاع من جديد على مشاريع بناء السلام.
    1. Vue d'ensemble du cycle de projets du Fonds pour les pays les moins avancés UN 1- لمحة عامة عن دورة مشاريع صندوق أقل البلدان نمواً
    Le Conseil d'administration maintient que cette mesure s'appliquait à la totalité des dettes de l'UNITAR, y compris celles contractées au titre de projets financés par des dons à des fins spéciales, mais a décidé d'étudier plus avant la question avec les autorités compétentes au Siège de l'ONU. UN ويتمسك مجلس اﻷمناء بأن هذا الشطب يتعلق بجميع ديون المعهد بما في ذلك تلك المستحقة على مشاريع صندوق المنح لﻷغراض الخاصة، ولكنه تعهد ببحث المسألة مع السلطات ذات الصلة بمقر اﻷمم المتحدة.
    Il est question à la page 29 du rapport de sessions de formation qui ont été organisées dans le cadre notamment d'un projet du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. UN ويذكر التقرير في الصفحة 35 تنظيم بعض الدورات التدريبية، مثلا في إطار أحد مشاريع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    d) Il faudrait analyser les comptes déficitaires du Fonds " Dons à des fins spéciales " afin de pouvoir passer les écritures voulues pour les solder (voir par. 35); UN )د( ينبغي تحليل مشاريع صندوق المنح لﻷغراض الخاصة التي تعاني من حالات عجز متراكم لانجاز عمليات القيد المحاسبي المناسبة واللازمة لاقفال حساباتها )انظر الفقرة ٣٥(؛
    Il a indiqué qu'au stade actuel, on ne prévoyait pas un accroissement marqué des ressources à ce titre; toutefois, le FNUAP continuerait de développer les capacités nationales, l'objectif étant qu'à terme tous ses projets soient exécutés par les entités nationales. UN ولاحظ أن الزيادة المفاجئة في موارد صيغة التنفيذ الوطني لم تكن متوقعة في الوقت الحاضر، بيد أن الصندوق سوف يواصل بناء القدرات الوطنية لتحقيق الهدف النهائي حيث يمكن تنفيذ جميع مشاريع صندوق اﻷمم اﻷمم المتحدة للسكان على الصعيد الوطني.
    c) De nouveaux modèles de formulaire de description de projet et de demande de subvention pour l'établissement du projet dans le cas des projets soumis au Fonds pour les PMA; UN (ج) نماذج جديدة لاستمارة تحديد المشروع ولطلب منحة إعداد المشروع تخص مشاريع صندوق أقل البلدان نمواً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus