"مشاريع مرفق البيئة العالمية" - Traduction Arabe en Français

    • projets du FEM
        
    • projet du FEM
        
    • du projet FEM
        
    • les projets FEM
        
    • projets du Fonds
        
    • projets régionaux du Fonds
        
    • projets en
        
    Des activités au niveau national ont été lancées dans tous les pays, des projets du FEM ont été approuvés au Belize et au Costa Rica et Capacités 21 finance un projet au Honduras. UN وبدئت أنشطة على المستوى الوطني في جميع البلدان، واعتمدت مشاريع مرفق البيئة العالمية في بليز وكوستاريكا، ويقوم برنامج بناء القدرات للقرن ٢١ بتمويل مشروع في هندوراس.
    Ainsi, les résultats incontestables du Fonds multilatéral sont limités en ce qui concerne la réduction des dommages causés à la couche d'ozone, tandis que les projets du FEM sont très divers et ont des incidences plus indéterminées. UN وعلى سبيل المثال، فالصندوق المتعدد الأطراف له آثار قاطعة محددة فيما يتعلق بانخفاض الأضرار بالنسبة لطبقة الأوزون، بينما تتباين مشاريع مرفق البيئة العالمية بشدة وتكون آثارها غير محددة إلى حد كبير.
    En outre, elle met en œuvre cinq projets du FEM dans des pays en transition. UN كما تنفِّذ اليونيدو حالياً خمسة من مشاريع مرفق البيئة العالمية في بلدان الاقتصادات الانتقالية.
    Rapport final pas exigé: cofinancement de la phase d'assistance préparatoire d'un projet du FEM UN التقرير النهائي غير مطلوب نظرا إلى كونه مشاركة في تمويل مرحلة المساعدة التحضيرية لواحد من مشاريع مرفق البيئة العالمية
    Le programme FMC et l’Unité centrale d’appui ont activement encouragé la coordination entre les CDU et les coordonnateurs du projet FEM, ce qui a permis de maintenir des contacts permanents avec les CDU, entre les CDU elles-mêmes, et avec les coordonnateurs du projet FEM. UN ٥٩٨ - وقد قامت وحدة الدعم المركزي للبرنامج التدريبي بدور هام في تعزيز التنسيق بين وحدات إعداد الدورات الدراسية ومنسقي مشاريع مرفق البيئة العالمية. وتضمن هذا المحافظة على اتصال مستمر فيما بين وحدات إعداد الدورات وبينها وبين منسقي مشاريع مرفق البيئة العالمية.
    Tel qu'il a été adopté au titre de la quatrième reconstitution des ressources, le domaine intersectoriel qui concerne la gestion rationnelle des produits chimiques comporte un premier programme stratégique intitulé < < Intégrer la gestion rationnelle des produits chimiques dans les projets FEM > > . UN ويتضمّن مجال التركيز الشامل المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية، بصيغته التي اعتمدها التجديد الرابع للموارد، البرنامج الاستراتيجي 1 " إدراج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية ضمن مشاريع مرفق البيئة العالمية " .
    Rapports sur les évaluations d'impact et mesures d'adaptation effectuées dans le cadre des projets du Fonds pour l'environnement mondial UN تقارير متعلقة بالآثار المتكاملة وتقييمات التكيف المنفذة في إطار مشاريع مرفق البيئة العالمية
    Les Tokélaou ne peuvent recevoir des fonds au titre du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) du fait de leur statut de territoire non autonome, mais le PNUD étudie les moyens qui leur permettraient de bénéficier des projets régionaux du Fonds. UN وفي حين أن توكيلاو لا تستوفي الشروط اللازمة لتلقي التمويل في إطار مرفق البيئة العالمية نظرا لكونها إقليما لا يتمتع بالحكم الذاتي فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يستطلع السبل التي تتيح لتوكيلاو الإفادة من مشاريع مرفق البيئة العالمية.
    Le financement destiné à appuyer les projets du FEM sera acheminé directement par l'entremise des Centres régionaux et des Centres de coordination et d'autres partenaires. UN تضخ الأموال لدعم مشاريع مرفق البيئة العالمية بشكل مباشر عبر المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والشركاء الآخرين.
    Le financement destiné à appuyer les projets du FEM sera acheminé directement par l'entremise des Centres régionaux et des Centres de coordination et d'autres partenaires. UN تضخ الأموال لدعم مشاريع مرفق البيئة العالمية بشكل مباشر عبر المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والشركاء الآخرين.
    Un autre intervenant a demandé des précisions sur le processus de sélection des projets du FEM et les critères utilisés à cette fin. UN وطلب متكلم آخر تقديم توضيحات إضافية بشأن العملية والمعايير المتبعة في اختيار مشاريع مرفق البيئة العالمية.
    Un autre intervenant a demandé des précisions sur le processus de sélection des projets du FEM et les critères utilisés à cette fin. UN وطلب متكلم آخر تقديم توضيحات إضافية بشأن العملية والمعايير المتبعة في اختيار مشاريع مرفق البيئة العالمية.
    À mesure que les projets du FEM se développent, l'élément suivi et évaluation se renforce pour assurer une évaluation plus précise des résultats des projets. UN ومع تقدم العمل في حافظة مشاريع مرفق البيئة العالمية تم تعزيز عمليات الرصد والتقييم لزيادة دقة تقييم أداء المشاريع.
    À sa connaissance, cependant, de nombreux projets du FEM s'efforcent d'établir le contact avec de hauts fonctionnaires et des législateurs pour les sensibiliser à la question des changements climatiques. UN ومع ذلك، فإنه على علم بأن هناك العديد من مشاريع مرفق البيئة العالمية قد وصلت إلى كبار المسؤولين الحكوميين والمشرعين من أجل توعيتهم بشأن تغير المناخ.
    L'ONUDI prévoit de reproduire ce type de projets du FEM dans d'autres pays à l'avenir. UN وتعتزم اليونيدو انتساخ مشاريع مرفق البيئة العالمية تلك في بلدان أخرى في المستقبل.
    Des études des cas étaient menées dans deux pays pour évaluer les portefeuilles de projets du FEM. UN وقد أُجريت دراسات إفرادية في بلدين لتقييم مجموعات مشاريع مرفق البيئة العالمية.
    Il a été suggéré qu'il convenait d'accomplir d'autres travaux pour analyser le renforcement des capacités pour l'ensemble des projets du FEM. UN واقتُرِح القيام بمزيد من العمل لتحليل تنمية القدرات على نطاق مجموعة مشاريع مرفق البيئة العالمية.
    Il s'ensuit une application stricte du concept de surcoût ainsi que des obligations contraignantes inhérentes au cycle des projets du FEM. UN ويسفر ذلك عن تطبيق صارم لمفهوم التكلفة الإضافية فضلاً عن المتطلبات الشاقة لدورة مشاريع مرفق البيئة العالمية.
    Ces projets du FEM portent sur les questions transfrontières liées à la pollution d'origine terrestre et aux ressources halieutiques outre les problèmes propres à chaque pays. UN وتعالج مشاريع مرفق البيئة العالمية هذه المسائل العابرة للحدود الخاصة بمصادر التلوث البرية والموارد السمكية، بالإضافة إلى مشاكل البلدان المؤسسة.
    Dans la région de l'Asie et du Pacifique, une obligation d'une valeur de 34 000 dollars destinée à un projet du FEM a été encaissée par un inconnu sans autorisation. UN في آسيا والمحيط الهادئ، عمد مجهول وبدون إذن إلى صرف سند بقيمة 000 34 دولار موجّه إلى أحد مشاريع مرفق البيئة العالمية
    Tel qu'il a été adopté au titre de la quatrième reconstitution, le domaine intersectoriel relatif à la gestion rationnelle des produits chimiques comporte un premier programme stratégique intitulé [ < < Intégrer la gestion rationnelle des produits chimiques dans les projets FEM > > ]. UN 21 - ويتضمّن مجال التركيز الشامل المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية، بصيغته التي اعتمدها التجديد الرابع للموارد، البرنامج الاستراتيجي 1 " إدراج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية ضمن مشاريع مرفق البيئة العالمية " .
    Il a noté que l'élimination de la pauvreté était dûment prise en compte dans le programme, notamment par le biais des projets du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN وأشار إلى أن القضاء على الفقر مدمج تماما في صلب البرنامج بما في ذلك ما يتم من خلال مشاريع مرفق البيئة العالمية.
    Les Tokélaou ne peuvent recevoir des fonds au titre du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) du fait de leur statut de territoire non autonome, mais le PNUD étudie les moyens qui leur permettraient de bénéficier des projets régionaux du Fonds. UN وفي حين أن توكيلاو لا تستوفي الشروط اللازمة لتلقي التمويل في إطار مرفق البيئة العالمية نظرا لوضعها كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي، فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يستطلع السبل التي تتيح لتوكيلاو الإفادة من مشاريع مرفق البيئة العالمية.
    À la date de rédaction du présent rapport, il y avait 26 projets en instance, représentant un engagement du FEM estimé à plus de 180 millions de dollars et un montant prévisionnel de cofinancement supérieur à 200 millions de dollars. UN 15 - كان هناك 26 مشروعاً قيد الإعداد في ذخيرة مشاريع مرفق البيئة العالمية وقت كتابة التقرير تقابل مخصصات تقديرية لمرفق البيئة العالمية تزيد عن 180 مليون دولار، ومن المتوقع أن تجمع ما يزيد عن 200 مليون دولار من التمويل المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus