Il est particulièrement préoccupant que certains membres de la CDI et certains États considèrent que le sujet ne devrait pas faire l'objet de projets d'articles. | UN | ومما يبعث على القلق، بصفة خاصة، أن بعض أعضاء اللجنة وبعض الدول أيضا ترى أنه لا ينبغي وضع مشاريع مواد بشأن هذا الموضوع. |
Préparer des projets d'articles pourrait causer des malentendus et semer une confusion dans un sujet déjà compliqué et difficile. | UN | وإعداد مشاريع مواد يمكن أن يتسبب في سوء فهم ومزيد من الالتباس في موضوع معقد وصعب بالفعل. |
Dans de tels cas, la pratique peut servir de base à la formulation de projets d'articles dans le cadre du développement progressif du droit international. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يمكن أن تكون الممارسة أساساً لوضع مشاريع مواد تحت عنوان التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Comparaison entre le projet d'articles pour une convention | UN | مشاريع مواد لاتفاقية بشأن حجز السفن مقارنة باتفاقية |
La Cour a cité sur ce point l'article 1) du projet d'articles de la CDI. | UN | وأشارت المحكمة إلى المادة 1 من مشاريع مواد لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بتلك النقطة. |
Le rapport que la Commission examine contient trois projets d'article adoptés provisoirement par la CDI, accompagnés de leurs commentaires. | UN | ويتضمن التقرير المعروض على اللجنة السادسة ثلاثة مشاريع مواد اعتُمدتها مؤقتا لجنة القانون الدولي، إلى جانب تعليقات. |
D'autres au contraire ont jugé un ensemble de projets d'articles préférable à de simples lignes directrices. | UN | وذهب رأي مخالف إلى أنه يفضل اعتماد مشاريع مواد بدلا من مجرد مبادئ توجيهية. |
Le Comité de rédaction a soumis un rapport présentant plusieurs projets d'articles. | UN | وقدمت لجنة الصياغة تقريرا يتضمن عدة مشاريع مواد. |
Il a réaffirmé que l'orientation générale des futurs rapports du Rapporteur spécial devrait aller dans le sens de la présentation de projets d'articles. | UN | وأكد الفريق مجددا أن التوجه العام في التقارير المقبلة للمقرر الخاص ينبغي أن يتمثل في عرض مشاريع مواد. |
Le sentiment général au sein du Groupe était qu'il serait prématuré d'envisager d'établir des projets d'articles ou de reprendre l'examen du projet d'articles de 1978. | UN | ويرى الفريق عموما أن من السابق لأوانه النظر في إعداد مشاريع مواد أو إعادة النظر في مشاريع المواد التي أعدت في عام 1978. |
La Rapporteuse spéciale a indiqué à cet effet qu'elle comptait présenter déjà des projets d'articles dans son rapport suivant. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ذكرت المقررة الخاصة أنها على استعداد لتقديم مشاريع مواد مبكراً في تقريرها المقبل. |
Le Portugal félicite la Commission du droit international pour le travail qu'elle a accompli en vue d'élaborer une série de projets d'articles réglementant une question aussi complexe. | UN | تـثني البرتغال على لجنة القانون الدولي لما اضطلعت به من عمل لإعداد مجموعة مشاريع مواد تنظم هذا الموضوع المعقد. |
Quant au résultat final des travaux, la Thaïlande pense que ce sont des directives ou des principes directeurs, et non des projets d'articles, qui devraient être élaborés. | UN | وفيما يخص الحصيلة النهائية، قال إن وفده يفضل وضع مشروع لمبادئ توجيهية أو مبادئ إرشادية بدلا من وضع مجموعة مشاريع مواد. |
Il a par ailleurs été estimé que cet exercice ne se prêtait pas à l'élaboration d'un projet d'articles. I. Les traités dans le temps | UN | وفي الوقت نفسه، أُعرب عن وجهة نظر مفادها أن هذه العملية لا تتيح بطبيعتها صياغة مشاريع مواد. |
Le groupe avait l'intention de ne pas rédiger de projet d'articles et de ne pas réviser le projet de 1978. | UN | وأكد الفريق الدراسي عزمه على ألا يعدّ أية مشاريع مواد أو ينقّح مشاريع مواد عام 1978. |
projet d'articles sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens | UN | مشاريع مواد بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية |
Tout projet d'articles sur le sujet doit consacrer la règle selon laquelle les actes unilatéraux sont exécutoires. | UN | وينبغي أن تتضمن أي مشاريع مواد بشأن هذا الموضوع القاعدة التي مؤداها أن الأفعال الانفرادية قابلة للإنفاذ. |
Les projets d'article de 1978 relèvent de trois catégories. | UN | وكانت مشاريع مواد عام 1978 تقع في ثلاث فئات. |
La question du développement est un aspect des projets d'article de 1978 que la délégation brésilienne préférerait conserver, voire souligner. | UN | وقال إن مسألة التنمية هي أحد جوانب مشاريع مواد عام 1978 التي يفضل وفده الاحتفاظ بها بل وتوسيع نطاقها. |
Les résultats des travaux des groupes d'étude sont toutefois intrinsèquement limités par la nature de leur tâche, qui n'est pas de rédiger des articles en vue de la conclusion d'un traité international. | UN | بيد أن نتائج الأفرقة الدراسية محدودة بطبيعتها بسبب طابع عملها، الذي لا يهدف إلى صياغة مشاريع مواد لمعاهدة دولية محتملة. |
I. Contre-mesures L'UNESCO ne s'oppose pas à l'insertion de projet d'article concernant les contre-mesures. | UN | ليس لدى اليونسكو أي اعتراض على إدراج مشاريع مواد تتناول التدابير المضادة. |