"مشاريع نموذجية" - Traduction Arabe en Français

    • projets pilotes
        
    • des projets modèles
        
    • des projets types
        
    • projets de démonstration
        
    • des projets expérimentaux
        
    • projets de modèles
        
    :: Accord avec la Banque mondiale sur des initiatives ou projets pilotes à entreprendre conjointement dans 2 opérations de maintien de la paix UN :: الاتفاق مع البنك الدولي على تنفيذ مبادرات مشتركة أو مشاريع نموذجية في عمليتين من عمليات حفظ السلام
    Il s'agit donc de définir des modèles de développement viables permettant la participation des peuples autochtones grâce à des projets pilotes choisis. UN وعليه، تمثل الهدف في عـرض نماذج قابلة للتطبيق للنهج التشاركي في تنمية الشعوب الأصلية، من خلال مشاريع نموذجية مختارة.
    projets pilotes et meilleures pratiques d'intégration des sciences spatiales dans l'enseignement UN مشاريع نموذجية وأفضل الممارسات من أجل إدراج موضوع الفضاء في مجال التعليم
    des projets modèles pourraient être mis au point qui constitueraient une base de décision et l'on pourrait établir une liste d'experts et élaborer un manuel sur la promotion du droit au développement. UN ويمكن اعداد مشاريع نموذجية في هذا المجال لتوفير أساس لاتخاذ القرار، وسجل للخبراء، ودليل بشأن تعزيز الحق في التنمية.
    En République tchèque, par exemple, il est prévu de lancer des projets types, notamment dans le domaine des transports. UN ففي الجمهورية التشيكية، مثلا، من المقرر اقامة مشاريع نموذجية في مجال النقل وغيره من المجالات.
    À la fin 2011, des projets pilotes financés par des fonds nationaux ont été lancés dans huit régions sujettes à ségrégation. UN وفي أواخر عام 2011، بدأ تنفيذ مشاريع نموذجية تمولها الدولة في ثماني مناطق معزولة.
    L'intervenant a présenté les premiers enseignements tirés de l'appui apporté à cinq projets pilotes UN CC:Learn dans des pays en développement. UN وقدم عضو فريق الخبراء الدروس الأولية المستفادة من دعم خمسة مشاريع نموذجية للمنبر الموحد في البلدان النامية.
    Des projets pilotes sont en cours d'élaboration ou à l'étude dans 14 autres communes. UN ويجري إعداد مشاريع نموذجية أو دراستها في 14 بلدة أخرى.
    Un premier effort en ce sens pourrait être entrepris à titre expérimental dans le cadre d'un nombre restreint de projets pilotes. UN ويمكن بذل جهود في هذا الاتجاه، على أساس تجريبي في البداية، في إطار بضعة مشاريع نموذجية.
    Des projets pilotes ont été lancés en Afrique australe et l'on prévoit de lancer d'autres projets dans la région Centre Afrique. UN واستهلال مشاريع نموذجية في الجنوب الأفريقي مع توقع الاضطلاع بمشاريع في منطقة وسط أفريقيا مستقبلا.
    Les accords nécessaires à la mise en place de projets pilotes locaux dans les trois pays Parties concernés ont été conclus à cet occasion. UN وتم التوصل في هذا الاجتماع إلى الاتفاقات الأساسية لوضع مشاريع نموذجية محلية في هذه البلدان الأطراف الثلاثة.
    Des projets d'innovation: Il s'agit de projets pilotes résultant de travaux de recherche impliquant le transfert international d'une technologie. UN المشاريع الابتكارية: وهي مشاريع نموذجية ناتجة عن البحوث التي يتم فيها نقل للتكنولوجيا على الصعيد عبر الوطني.
    On s'est félicité aussi de la mise sur pied de projets pilotes comme la constitution d'équipes d'aide au relèvement en période de transition. UN ورحب آخرون بوضع مشاريع نموذجية على غرار أفرقة الانتعاش الانتقالية.
    Exécuter des projets pilotes sur l'élaboration et l'exécution de programmes de diversification; UN :: تنفيذ مشاريع نموذجية للمساعدة على تصميم وتنفيذ برامج التنويع؛
    Exécuter des projets pilotes relatifs aux nouvelles formes de financement telles que les récépissés d'entrepôt; UN :: تنفيذ مشاريع نموذجية عن التمويل الابتكاري مثل إيصالات التخزين؛
    Il a également mis au point des projets pilotes visant à démarginaliser les femmes des zones urbaines de certains pays africains. UN كما قامت بإعداد مشاريع نموذجية تركز على تمكين المرأة الحضرية في بلدان أفريقية مختارة.
    On a besoin de quelque 12 millions de dollars pour ce programme, dont 700 000 ont été obtenus pour des projets pilotes dans les comtés de Lofa et Grand Gedeh. UN ويحتاج البرنامج إلى الحصول على نحو 12 مليون دولار، منها مبلغ 000 700 دولار تم تأمينه لصالح مشاريع نموذجية في منطقتي لوفا وغراند جده.
    Il a également invité ses membres à formuler et à mettre en œuvre des projets pilotes de gestion des ressources en eau à l'aide des technologies spatiales. UN ودعت اللجنة أيضا أعضاءها إلى صوغ وتنفيذ مشاريع نموذجية في مجال ادارة الموارد المائية باستخدام تكنولوجيا الفضاء.
    des projets modèles pourraient être mis au point qui constitueraient une base de décision et l'on pourrait établir une liste d'experts et élaborer un manuel sur la promotion du droit au développement. UN ويمكن اعداد مشاريع نموذجية في هذا المجال لتوفير أساس لاتخاذ القرار، وسجل للخبراء، ودليل بشأن تعزيز الحق في التنمية.
    des projets types sont offerts dans quatre tribunaux de district. UN ويجري تقديم مشاريع نموذجية في أربع محاكم من محاكم المناطق.
    On a renforcé les capacités aux échelons national et local par le biais de projets de démonstration et d'ateliers de formation. UN تم بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي من خلال تنفيذ مشاريع نموذجية وحلقات عمل تدريبية.
    des projets expérimentaux ont également été lancés dans le but de mettre au point des méthodes qui puissent être utilisées d'un projet à l'autre. UN وبُدئ العمل في مشاريع نموذجية للمساعدة على استحداث طرائق المشاريع.
    Renforcer les capacités des bénéficiaires afin de leur permettre de devenir les principaux acteurs de leur propre développement; développer des projets de modèles efficaces que les bénéficiaires puissent imiter; et faire comprendre aux bénéficiaires que la sauvegarde de l'environnement à long terme garantit des profits économiques significatifs. UN :: تعزيز قدرات المستفيدين للسماح لهم بأن يصبحوا من العوامل الفاعلة الرئيسية في تنميتهم؛ وتطوير مشاريع نموذجية ناجحة يستطيع المستفيدون تقليدها؛ وتوعية المستفيدين بأن الحفاظ على البيئة على المدى الطويل يحقق منافع اقتصادية كبيرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus