4. Chaque État Partie veille en particulier à ce que les personnes morales responsables de la commission d’une infraction visée par la présente Convention fassent l’objet de mesures efficaces et qu’il en résulte pour elles des conséquences économiques substantielles. | UN | ٤ - تكفل كل دولة طرف، بصفة خاصة، أن تُتخذ ضد الكيانات الاعتبارية المسؤولة عن ارتكاب جريمة مشار إليها في هذه الاتفاقية تدابير فعالة تكون لها آثار اقتصادية كبيرة عليها. |
Chaque État Partie veille en particulier à ce que les personnes morales responsables de la commission d’une infraction visée par la présente Convention fassent l’objet de mesures efficaces, proportionnelles et dissuasives. | UN | ٤ - تكفل كل دولة طرف، بصفة خاصة، أن تتخذ ضد الكيانات الاعتبارية المسؤولة عن ارتكاب جريمة مشار إليها في هذه الاتفاقية تدابير فعالة ومتناسبة ورادعة. |
Chaque État Partie veille en particulier à ce que les personnes morales responsables de la commission d’une infraction visée par la présente Convention, fassent l’objet de mesures efficaces et proportionnées. | UN | ٤ - تكفل كل دولة طرف، بصفة خاصة، أن تُتخذ ضد الكيانات الاعتبارية المسؤولة عن ارتكاب جريمة مشار إليها في هذه الاتفاقية تدابير فعالة ومناسبة. |
Chaque État Partie veille en particulier à ce que les personnes morales responsables de la commission d’une infraction visée par la présente Convention fassent l’objet de mesures efficaces, proportionnelles et dissuasives. | UN | ٤ - تكفل كل دولة طرف، بصفة خاصة، أن تتخذ ضد الكيانات الاعتبارية المسؤولة عن ارتكاب جريمة مشار إليها في هذه الاتفاقية تدابير فعالة ومتناسبة ورادعة. |
Chaque État Partie veille en particulier à ce que les personnes morales responsables de la commission d’une infraction visée par la présente Convention, fassent l’objet de mesures efficaces et proportionnées. | UN | ٤ - تكفل كل دولة طرف، بصفة خاصة، أن تُتخذ ضد الكيانات الاعتبارية المسؤولة عن ارتكاب جريمة مشار إليها في هذه الاتفاقية تدابير فعالة ومناسبة. |
«Chaque État Partie veille en particulier à ce que les personnes morales responsables de la commission d’une infraction visée par la présente Convention fassent l’objet de mesures efficaces et proportionnées.» | UN | " تكفل كل دولة طرف، بصفة خاصة، أن تتخذ ضد اﻷشخاص الاعتباريين المسؤولين عن ارتكاب جريمة مشار إليها في هذه الاتفاقية تدابير فعالة ومتناسبة " . |
Remplacer le membre de phrase «responsables de la commission d’une infraction visée par la présente Convention» par «qui se trouvent responsables aux termes du paragraphe 1 du présent article de la commission...». | UN | يستعاض عن عبارة " المسؤولة عن ارتكاب جريمة مشار إليها في هذه الاتفاقية " بعبارة " التي تعرض نفسها للمسؤولية وفقا للفقرة ١ من هذه المادة " . |
Ainsi, il a été suggéré de fusionner les paragraphes 2 et 4 (voir A/AC.252/1999/WP.24) ou de remplacer le membre de phrase «responsables de la commission d’une infraction visée par la présente Convention» par «qui se trouvent responsables aux termes du paragraphe 1 du présent article de la commission...» (voir A/AC.252/1999/WP.23). | UN | ومن بينها اقتراحات لدمج الفقرة ٢ و ٤ )انظر A/AC.252/1999/WP.24( أو الاستعاضة عن عبارة " المسؤولية عن ارتكاب جريمة مشار إليها في هذه الاتفاقية " بعبارة " التي تعرض نفسها للمسؤولية وفقا للفقرة ١ من هذه المادة " )انظر A/AC.252/1999/WP.23(. |
«Chaque État Partie veille en particulier à ce que les personnes morales responsables de la commission d’une infraction visée par la présente Convention fassent l’objet de mesures efficaces et proportionnées.» | UN | " تكفل كل دولة طرف، بصفة خاصة، أن تتخذ ضد اﻷشخاص الاعتباريين المسؤولين عن ارتكاب جريمة مشار إليها في هذه الاتفاقية تدابير فعالة ومتناسبة " . |
Remplacer le membre de phrase «responsables de la commission d’une infraction visée par la présente Convention» par «qui se trouvent responsables aux termes du paragraphe 1 du présent article de la commission...». | UN | يستعاض عن عبارة " المسؤولة عن ارتكاب جريمة مشار إليها في هذه الاتفاقية " بعبارة " التي تعرض نفسها للمسؤولية وفقا للفقرة ١ من هذه المادة " . |