assurer la protection des réfugiés afghans exposés à des problèmes de sécurité au Pakistan, en particulier des femmes vulnérables; et | UN | • ضمان حماية اللاجئين الأفغان الذين يواجهون مشاكل أمنية في باكستان، لا سيما النساء المعرضات للخطر؛ |
L'interruption de ces activités pose des problèmes de sécurité pour les installations et entraîne des risques d'accidents industriels. | UN | ويتسبب ايقافه في حدوث مشاكل أمنية تتعلق بالمنشآت، ويؤدي الى وجود خطر الحوادث الصناعية. |
Des problèmes de sécurité identiques affectent les opérations de secours dans des endroits aussi éloignés que l'Afghanistan, la Géorgie, le Kenya, le Pakistan et Sri Lanka. | UN | وثمة مشاكل أمنية متماثلة تؤثر على جهود اﻹغاثة اﻹنسانية في أماكن تفصل بينها مسافات شاسعة مثل أفغانستان وباكستان وجورجيا وسري لانكا وكينيا. |
On se rappellera qu'Israël est toujours confronté à d'énormes problèmes de sécurité. | UN | وتذكر بأن اسرائيل لا تزال تواجه مشاكل أمنية هائلة. |
Six des 13 incidents liés à des évasions se sont produits dans deux prisons, dont la prison de Sanniquellie, dans le comté de Nimba, où les problèmes de sécurité sont récurrents. | UN | ووَقَعَت ستٌ من إجمالي 13 حالة هروب في اثنين من السجون، أحدها في سانيكيلي بمقاطعة نيمبا، حيث وقعت مشاكل أمنية متكررة. |
Les communautés déstabilisées, les personnes déplacées et les tragédies personnelles forment une situation qui peut entraîner des problèmes de sécurité. | UN | ويمكن للمجتمعات المحلية التي تزعزع استقرارها والسكان المشردين والمآسي الشخصية أن تتحول إلى مشاكل أمنية. |
En même temps, nous savons tous que l'Afghanistan est toujours confronté à des problèmes de sécurité majeurs. | UN | وفي الوقت نفسه نعلم جميعا أن أفغانستان لا تزال تواجه مشاكل أمنية حادة. |
Les réfugiés étaient bien organisés et le camp n'avait pas connu de problèmes de sécurité graves. | UN | واللاجئون منظمون تنظيما جيدا ولا توجد في المخيم أي مشاكل أمنية جسيمة. |
Par ailleurs, nous espérons que le Conseil demeurera déterminé à surmonter les problèmes de sécurité restant à régler dans l'ensemble de la région. | UN | ونتطلع كذلك إلى مواصلة المجلس التزامه بالتغلب على ما تبقى من مشاكل أمنية أخرى في المنطقة ككل. |
Cet état de choses a contribué par ailleurs à aggraver une situation déjà fragile, et il a parfois fomenté des problèmes de sécurité. | UN | وقد أدى ذلك إلى تدهور وضع كان هشا بالفعل، مما تسبب أحيانا في حدوث مشاكل أمنية. |
Il espérait que le Séminaire favoriserait la diffusion d'informations sur la région et aiderait celleci à surmonter sa réputation de zone où existaient des problèmes de sécurité. | UN | وأعرب عن أمله في أن تساعد الحلقة الدراسية على نشر المعلومات عن المنطقة وعلى تجاوز سمعتها كمنطقة تثير من مشاكل أمنية. |
Cet état de choses a contribué par ailleurs à aggraver une situation déjà fragile, et il a parfois fomenté des problèmes de sécurité. | UN | وقد أدى ذلك إلى تدهور وضع كان هشا بالفعل، مما تسبب أحيانا في حدوث مشاكل أمنية. |
Les Forces Nouvelles n'ont cependant pas assisté à la réunion invoquant des problèmes de sécurité. | UN | غير أن وزراء القوى الجديدة لم يحضروا الاجتماع مشيرين إلى مشاكل أمنية. |
La mission a soulevé cette question avec les ministres, qui ont fait savoir qu'il se posait des problèmes de sécurité étant donné qu'il serait difficile de faire la distinction entre un réfugié et un rebelle. | UN | وأثارت البعثة هذه المسألة مع وزراء في الحكومة فقالوا إن نقلهم يطرح مشاكل أمنية لصعوبة تمييز اللاجئ من المتمرد. |
Le Japon a de graves problèmes de sécurité avec les pays voisins et constitue une menace considérable pour la région de l'Asie du Nord-Est. | UN | إن لليابان مشاكل أمنية خطيرة مع البلدان المجاورة لها وتمثل تهديدا كبيرا بالنسبة لمنطقة شمال شرق آسيا. |
Le retrait n'a pas suscité de problèmes de sécurité. | UN | ولم تحدث أية مشاكل أمنية ذات صلة بعملية التصفية هذه. |
Il est indéniable que, depuis la guerre du Golfe, la vacance du pouvoir dans le nord de l'Iraq cause à la Turquie d'énormes problèmes de sécurité. | UN | وفي واقع اﻷمر فإن عدم وجود سلطة في شمال العراق قد سبب لتركيا مشاكل أمنية جمة منذ اندلاع حرب الخليج. |
Enfin, la proximité des camps de la frontière rwandaise, qui créé de graves problèmes de sécurité, est très préoccupante. | UN | وأخيرا، ومما يبعث على شديد القلق، قرب المخيمات من الحدود الرواندية، اﻷمر الذي يخلق مشاكل أمنية خطيرة. |
Elles ont réglé d'urgents problèmes de sécurité et créé les conditions propices à des élections pour l'Autorité palestinienne. | UN | وسووا مشاكل أمنية ملحة، وأوجدوا الظروف المطلوبة لانتخاب سلطة فلسطينية. |
Bon nombre de personnes se heurtent également à des problèmes d'insécurité qui constituent une menace pour leur existence, leur liberté personnelle et leur intégrité physique. | UN | ويواجه العديد من اﻷشخاص أيضا مشاكل أمنية تهدد حياتهم وحريتهم الشخصية وسلامتهم البدنية. |
59. L'Argentine déployait de grands efforts pour régler le problème de la conduite des procès, qui posait des difficultés en termes de sécurité mais aussi de stratégie judiciaire. | UN | وقالت الأرجنتين إنها تعمل بجدية على إيجاد حل لمشكلة إدارة المحاكمات، التي تعتريها مشاكل أمنية إضافة إلى مشاكل متعلقة بالاستراتيجية القضائية. |