"مشاكل إدارة" - Traduction Arabe en Français

    • les problèmes de gestion
        
    • des problèmes de gestion
        
    • problème de la gestion
        
    • problèmes de gestion de
        
    • problèmes de la gestion
        
    • des problèmes liés à la gestion
        
    • les problèmes que pose la gestion
        
    • les problèmes posés par la gestion
        
    Elles étaient chargées de résoudre les problèmes de gestion et de veiller à l'efficacité de la distribution. UN وقد عُهِد إلى تلك الرابطات بمهمة حل مشاكل إدارة المياه وكفالة كفاءة توزيعها.
    Comprendre les problèmes de gestion des ressources existantes comme les inventaires d'ordinateurs et savoir gérer les cycles de maintenance pour l'ensemble du matériel de l'entreprise UN :: فهم مشاكل إدارة الموارد المتاحة مثل جرد الحواسيب المنضدية وكيفية معالجة دورات الصيانة لجميع معدات المؤسسة
    L'analyse des résultats d'observation continue d'être suivie dans le cadre de réunions que l'OMS tient avec les autorités sanitaires compétentes, et au cours desquelles sont examinées des mesures correctives concernant les problèmes de gestion des stocks, les problèmes de distribution et les problèmes logistiques. UN ولا زال تحليل نتائج المراقبة يتابع بواسطة اجتماعات تعقد مع السلطات الصحية المختصة تناقش فيها التدابير التصحيحية اللازمة لمعالجة مشاكل إدارة المخزون ومشاكل التوزيع والمشاكل اﻹدارية.
    Après une période d'analyses des besoins, cette cellule pourra donner des réponses individualisées aux travailleurs et aux entreprises qui sont confrontés à des problèmes de gestion de fin de carrière. UN ويمكن للخلية، بعد فترة تقوم خلالها بتحليل الاحتياجات، أن تقدم للعمال والشركات التي تواجه مشاكل إدارة نهاية الخدمة أجوبة تتناسب مع حالة كل عامل أو شركة.
    Le Comité consultatif devrait participer plus activement à l'examen du problème de la gestion des ressources humaines qui est un élément clef de la réforme de la gestion de l'Organisation. UN وأضاف أنه ينبغي إشراك اللجنة الاستشارية بصورة أوثق في بحث مشاكل إدارة الموارد البشرية، التي تعد عنصرا رئيسيا في إصلاح إدارة المنظمة.
    Ce sont les décideurs et les responsables d'autres disciplines qui détiennent la clef des multiples problèmes de gestion de l'eau. UN ويمسك صانعو القرارات ومقررو السياسات في تخصصات أخرى بمفاتيح الحلول لكثير من مشاكل إدارة المياه.
    Les pays africains ont commencé à prendre des mesures internes appropriées pour faire face aux problèmes de la gestion de la dette extérieure. UN وقدشرعت البلدان النامية في اتخاذ تدابير داخلية ملائمة لمعالجة مشاكل إدارة الديون الخارجية.
    Cet examen des problèmes de développement intégrera les enseignements importants sur les problèmes de gestion de la dette qui se sont dégagés des travaux de la CNUCED dans ce domaine; UN وهذا البحث للتحديات اﻹنمائية سيدمج الدروس اﻹنمائية الهامة المستفادة بخصوص مشاكل إدارة الديون من أعمال اﻷونكتاد في هذا المجال؛
    Pour satisfaire aux objectifs de la Convention sur la lutte contre la désertification, il faudra aussi mettre sur pied des technologies appropriées permettant de résoudre les problèmes de gestion des terres, d'accroître la sécurité alimentaire et d'assurer la pérennité des moyens de subsistance. UN وإن النجاح في تحقيق أهداف اتفاقية مكافحة التصحر سوف يتطلب أيضا استحداث تكنولوجيات مناسبة لحل مشاكل إدارة اﻷراضي وتعزيز اﻷمن الغذائي وكفالة أسباب المعيشة المستدامة.
    Cet examen des problèmes de développement intégrera les enseignements importants sur les problèmes de gestion de la dette qui se sont dégagés des travaux de la CNUCED dans ce domaine; UN وهذا البحث للتحديات اﻹنمائية سيدمج الدروس اﻹنمائية الهامة المستفادة بخصوص مشاكل إدارة الديون من أعمال اﻷونكتاد في هذا المجال؛
    Cet examen des problèmes de développement intégrera les enseignements importants sur les problèmes de gestion de la dette qui se sont dégagés des travaux de la CNUCED dans ce domaine; UN وهذا البحث للتحديات اﻹنمائية سيدمج الدروس اﻹنمائية الهامة المستفادة بخصوص مشاكل إدارة الديون من أعمال اﻷونكتاد في هذا المجال؛
    Dans ce domaine, l'Ukraine considère comme particulièrement importants les problèmes de gestion des déchets radioactifs rencontrés pendant le déclassement de la centrale nucléaire de Tchernobyl et la transformation du sarcophage en un système sûr, ne présentant pas de risques pour l'environnement. UN ومما له أهمية خاصة بالنسبة لأوكرانيا في هذا الميدان، مشاكل إدارة الفضلات الإشعاعية التي شهدتها خلال عطب محطة الطاقة النووية في تشيرنوبل وتحويل هدف الملجأ إلى نظام آمن إيكولوجيا.
    Le recyclage ne constituant pas à lui seul une solution suffisante, les problèmes de gestion des déchets vont aller croissant et dépasser la capacité des pays d'y faire face. UN ومن المتوقع أن تزداد مشاكل إدارة النفايات نظراً لأن إعادة التدوير وحده ليس حلاً كافياً، ويتجاوز قدرة بعض البلدان على التعامل معه.
    En outre, le soutien technique apporté à la Commission foncière aura pour but d'aider à résoudre les problèmes de gestion des terres et les litiges fonciers, notamment grâce au recours à de nouveaux mécanismes de règlement des différends, en particulier au niveau local. UN وعلاوة على ذلك، سيفيد الدعم التقني المُقدم إلى لجنة الأراضي في معالجة مشاكل إدارة الأراضي والنزاعات على الأراضي، بما في ذلك استخدام آليات بديلة لحل المنازعات، ولا سيما على صعيد المجتمع المحلي.
    Grâce à l'aide financière du Conseil de l'Europe, la Bulgarie a pu organiser dans le pays des cours, des séminaires et des ateliers sur les problèmes de gestion des soins de santé, la qualité de l'aide médicale, etc. En 1994, la Bulgarie a été élue membre du Groupe Pompidou au sein du Conseil de l'Europe, Groupe qui s'occupe de la prévention et de la lutte contre le trafic de stupéfiants et la toxicomanie en Europe. UN وبفضل موارد من مجلس أوروبا، نظمت في البلد دورات دراسية وحلقات دراسية وحلقات تدارس عن مشاكل إدارة الرعاية الصحية ونوعية المساعدة الطبية، ومواضيع أخرى. وفي عام ٤٩٩١، انتخبت بلغاريا عضواً في مجموعة بومبيدو في مجلس أوروبا، التي تهتم بمنع ومكافحة اﻹتجار في المخدرات ومكافحة إدمان المخدرات في أوروبا.
    Toutefois, l'une des difficultés majeures auxquelles se heurte l'Autorité, comme les autres institutions qui s'occupent des problèmes de gestion de la biodiversité dans les grands fonds marins, est le manque de données adéquates sur lesquelles fonder ses décisions. UN غير أن واحدة من الصعوبات الأساسية التي تواجه السلطة، وأي مؤسسة أخرى تتعاطى مع مشاكل إدارة التنوع البيولوجي في أعماق المحيط، تتمثل في انعدام البيانات الملائمة التي يمكن أن تستند إليها القرارات.
    Le système des Nations Unies, qui a des problèmes de gestion dus au chevauchement des responsabilités, a besoin d'une plus grande cohérence pour accroître son efficacité sur le terrain. UN وتحتاج منظومة الأمم المتحدة، التي تواجه مشاكل إدارة بسبب تداخل المسؤوليات، إلى زيادة الاتساق بغية تحقيق فعالية أكبر على أرض الواقع.
    De nombreux participants ont suggéré que les travailleurs et les syndicats soient associés, avec les employeurs, à la mise au point sur les lieux de travail d’outils de vérification de l’état de l’environnement pour régler le problème de la gestion de l’eau. UN ٥٨ - وأشار كثير من المشاركين إلى ضرورة إشراك العمال ونقاباتهم مع أصحاب العمل عند إعداد أدوات التدقيق اﻹيكولوجي في مكان العمل لمعالجة مشاكل إدارة المياه.
    Dans ce domaine, les problèmes de la gestion des déchets radioactifs, dans le cadre du déclassement de la centrale nucléaire de Tchernobyl et de la transformation du sarcophage de la centrale en un système ne présentant pas de risque pour l'environnement revêtent une importance particulière pour l'Ukraine. UN وفي هذا الميدان، فإن مشاكل إدارة النفايات المشعة أثناء وقف تشغيل محطة تشيرنوبيل النووية وتحويل جسم الملجأ إلى نظام مأمون من الوجهة الإيكولوجية، تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لأوكرانيا.
    Il a indiqué que les organisations coordonnaient des politiques et des orientations techniques et menaient une vaste gamme d'activités pour aider les pays à s'acquitter de leurs obligations au titre des conventions et, en 2012, le Programme avait lancé une boîte à outils qui fournissait des orientations sur des mesures nationales appropriées permettant de résoudre des problèmes liés à la gestion des produits chimiques. UN وقال إن تلك المنظمات تقوم بتنسيق السياسات والإرشادات التقنية وتشارك في نطاق واسع من الأنشطة، من أجل دعم البلدان في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقيتين، وأضاف أن البرنامج دشن، في عام 2012، مجموعة أدوات لتوفير الإرشاد بشأن اتخاذ إجراءات وطنية مناسبة لحل مشاكل إدارة المواد الكيميائية.
    Au niveau local, des groupes chargés de la protection des terres ont été créés pour cerner les problèmes que pose la gestion des terres et leur apporter des solutions. UN وعلى المستوى المحلي، شكلت جماعات رعاية اﻷراضي لتحديد مشاكل إدارة اﻷراضي ومعالجتها.
    Le séminaire a beaucoup contribué à faire mieux comprendre les problèmes posés par la gestion de la dette des pays en développement, conformément à la Déclaration de Midrand adoptée par la Conférence à sa neuvième session (mai 1996). UN يمكن أن تعتبر الحلقة الدراسية إسهاماً هاماً في فهم مشاكل إدارة الديون في البلدان النامية، وفقاً ﻹعلان ميدراند الذي اعتمده اﻷونكتاد التاسع في أيار/مايو ٦٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus