Selon une nouvelle loi russe, ce sont uniquement des enfants présentant des problèmes médicaux ou de développement si graves qu'ils sont rejetés par les couples russes qui peuvent être adoptés par des étrangers. | UN | ووفقا لقانون روسي جديد، بات من غير الجائز لﻷجانب أن يتبنوا سوى اﻷطفال الذين يعانون من مشاكل طبية أو مشاكل نمو جسيمة إلى درجة تجعل اﻷزواج الروسيين يرفضونهم. |
La raison, c'est que de nombreux problèmes de santé ne sont pas vraiment des problèmes médicaux; ils tiennent plutôt aux comportements et aux pratiques des familles et des communautés. | UN | ذلك أن كثيرا من المشاكل الصحية ليست مشاكل طبية في حد ذاتها، بل هي مرتبطة بالسلوك والممارسات داخل الأسرة والمجتمع. |
Parallèlement, le Japon est profondément préoccupé par les souffrances du peuple iraquien, qui connaît de graves problèmes médicaux et nutritionnels. | UN | وفي نفس الوقت، تشعر اليابان بالقلق العميق حيال محنة شعب العراق، الذي يعاني من مشاكل طبية وغذائية حادة. |
Un centre médical existe à proximité du camp Liberty, mais les résidents souffrant de graves problèmes de santé doivent être emmenés dans un hôpital situé à l'extérieur. | UN | ويوجد مركز طبي قريب من مخيم الحرية ولكن الأشخاص الذين يعانون من مشاكل طبية خطيرة يجب نقلهم إلى مستشفى خارج المنطقة. |
Il a noté en particulier que l'attaque de l'armée srilankaise, qui était à l'origine des problèmes de santé de S. V., s'était produite près de Jaffna. | UN | ولاحظ، على وجه الخصوص، أن اعتداء جيش سري لانكا على مقدم البلاغ الذي يعاني من مشاكل طبية قد حدث بالقرب من جفنة. |
Ils auraient dû remarquer votre problème médical. | Open Subtitles | كان يجب ان يعرفوا افضل ويلاحظوا وجود مشاكل طبية |
La toxicomanie et la dépendance sont principalement des problèmes médicaux qui exigent une approche médicale et thérapeutique. | UN | فاﻹدمان والاتكال على المخدرات مشاكل طبية بالدرجة اﻷولى اﻷمر الذي يتطلب اتباع نهج طبي ونهج علاجي في آن معا. |
La contraception hormonale est remboursée par l'assurance de santé publique lorsqu'elle est prescrite pour traiter des problèmes médicaux. | UN | وتتولى أنظمة التأمين الصحي العمومي سداد تكاليف وسائل منع الحمل الهرموني إذا ما وصفت لعلاج مشاكل طبية. |
Votre fille a-t-elle des problèmes médicaux ou eu des opérations ? | Open Subtitles | هل تعاني ابنتك من مشاكل طبية أو خضعت لأيّ عملية جراحيّة؟ |
Oui, mes ces gens ont des sérieux, problèmes médicaux fictifs. | Open Subtitles | نعم، ولكن هؤلاء الناس يعانون من مشاكل طبية خطيرة، خيالية |
10 à 20% des lycéens ont des problèmes médicaux chroniques ou sociaux ? | Open Subtitles | 10 إلى 20 بالمائة مِنْ طلابِ مدرستنا العليا هَلْ لَها مشاكل طبية أَو إجتماعية مُزمنة؟ |
Il y a actuellement 400 détenus qui souffrent de problèmes médicaux. | UN | " ويوجد في الوقت الحاضر ٤٠٠ سجين يعانون من مشاكل طبية. |
L'abus d'opiacés peut masquer des problèmes médicaux latents (inflammations et infections) en raison de l'effet analgésique de ces drogues. | UN | ويمكن أن يخفي تعاطي المواد اﻷفيونية مشاكل طبية كامنة كالالتهاب والاصابات بسبب المفعول المسكّن الذي تتسم به هذه المخدرات . |
Cela veut dire que les problèmes médicaux qui se développent par la suite sont difficiles à soigner : il peut s'agir d'infections, de traumatismes génitaux, de perforation de l'utérus et des intestins, qui aboutissent parfois à la stérilité. | UN | وهذا يعني نشوء مشاكل طبية يصعب علاجها، مثل حالات التلوث، وصدمات الأعضاء الجنسية، وانثقاب الرحم والأمعاء، وأحيانا، العقم. |
Aussi ces constats démontrent-ils encore un peu plus que ces maladies chroniques et non transmissibles ne constituent pas seulement des problèmes médicaux de prise en charge des maladies, mais bien plus un problème de développement qui interpelle l'ensemble de la communauté internationale. | UN | وبالتالي، تدل هذه العوامل أيضا، وعلى نحو متزايد، على أن هذه الأمراض المزمنة غير المعدية ليست مجرد مشاكل طبية لضحاياها فحسب، بل هي تمثل، أكثر من ذلك، مسألة إنمائية تواجه المجتمع الدولي بأسره. |
L'accessibilité physique signifie que chacun, y compris les personnes physiquement vulnérables, comme les nourrissons et les jeunes enfants, les personnes âgées, les handicapés, les malades en phase terminale et les personnes qui ont des problèmes médicaux persistants, dont les malades mentaux, doit avoir accès à une nourriture suffisante. | UN | والإمكانية المادية للحصول على الغذاء تعني أن الغذاء الكافي يجب أن يكون متاحاً لكل فرد بما في ذلك الأفراد ضعاف الجسم مثل الرضع والأطفال الصغار والمسنين والمعاقين بدنياً والمصابين بأمراض لا شفاء منها والأشخاص الذين يعانون مشاكل طبية مزمنة بمن فيهم المرضى عقلياً. |
L'accessibilité physique signifie que chacun, y compris les personnes physiquement vulnérables, comme les nourrissons et les jeunes enfants, les personnes âgées, les handicapés, les malades en phase terminale et les personnes qui ont des problèmes médicaux persistants, dont les malades mentaux, doit avoir accès à une nourriture suffisante. | UN | والإمكانية المادية للحصول على الغذاء تعني أن الغذاء الكافي يجب أن يكون متاحاً لكل فرد من الأفراد ومنهم ضعاف الجسم مثل الرضع والأطفال الصغار والمسنين والمعاقين بدنياً والمصابين بأمراض لا شفاء منها والأشخاص الذين يعانون مشاكل طبية مزمنة بمن فيهم المرضى عقلياً. |
En raison de problèmes de santé persistants, Issam Ashqar a été hospitalisé à plusieurs reprises. | UN | وقد نُقل عصام الأشقر مراراً إلى المستشفى جراء مشاكل طبية مستمرة. |
Il recommande également que les responsables hiérarchiques et les chefs directs reçoivent une formation régulière devant leur permettre de répondre aux besoins des membres du personnel qui connaissent des problèmes de santé, lesquels peuvent entraîner un absentéisme important. | UN | وتوصي الوحدة أيضا بأن يتم تدريب المديرين والمشرفين على طرق تلبية احتياجات الموظفين الذين لديهم مشاكل طبية قد تؤدي إلى الغياب عن العمل مددا طويلة. |
Aucun problème médical. | Open Subtitles | لا مشاكل طبية سابقة يبدو جيداً امممم |