"مشاوراته غير الرسمية" - Traduction Arabe en Français

    • ses consultations officieuses
        
    • ses consultations informelles
        
    • des consultations officieuses
        
    • les consultations officieuses
        
    • des consultations informelles
        
    • consultations officieuses qu
        
    • les consultations informelles
        
    • nos consultations officieuses
        
    Le Mexique invite donc le Président à poursuivre ses consultations officieuses avec les délégations des pays non alignés et l'Union européenne, ainsi qu'avec toutes les autres délégations, de sorte qu'elles puissent lui communiquer leurs vues. UN ولذلك تدعو المكسيك الرئيس إلى مواصلة مشاوراته غير الرسمية مع وفود بلدان عدم الانحياز والاتحاد الأوروبي ومع جميع الوفود الأخرى، حتى يتسنى لها نقل آرائها إليه.
    En même temps, le pouvoir et l'autorité du Conseil de sécurité devraient être réduits, tandis que les pouvoirs de l'Assemblée générale devraient être accrus, et il faudrait donner plein accès aux travaux du Conseil de sécurité, y compris à ses consultations officieuses. UN وفي نفس الوقت ينبغي الحد من قوة وسلطة مجلس اﻷمن، وإعطاء مزيد من السلطة للجمعية العامة، وأن تتاح إمكانية الوصول الى جميع أعمال مجلس اﻷمن بما في ذلك مشاوراته غير الرسمية.
    3. Prie le Président du Comité spécial de poursuivre ses consultations officieuses avec les membres du Comité et de lui en rendre compte, par l'intermédiaire du Comité, à sa soixantième session ; UN 3 - تطلب إلى رئيس اللجنة المخصصة أن يواصل مشاوراته غير الرسمية مع أعضاء اللجنة وأن يقدم تقريرا، من خلال اللجنة، إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    Le Président et les VicePrésidents du Comité se sont réunis et ont décidé de seconder le Président dans ses consultations informelles. UN واجتمع الرئيس ونائبا رئيس اللجنة وقرروا مساعدة الرئيس في إجراء مشاوراته غير الرسمية.
    Dans la mesure où un consensus n'a pas pu être dégagé sur la totalité des points susmentionnés, il est convenu que le Rapporteur continuera ses consultations informelles avec les délégations intéressées pour décider de la suite à donner. UN وبما أن توافق الآراء لم يتحقق بعد بخصوص كل النقاط المذكورة أعلاه، فقد اتُّفِق على أن يواصل المقرر مشاوراته غير الرسمية مع الوفود المهتمة إلى أن يحصل التوافق على السبيل للمضي قدماً.
    Il est particulièrement important que ces consultations soient tenues avant que le Conseil n'aborde l'examen d'un mandat de mission dans le cadre des consultations officieuses plénières. UN ومن اﻷهيمة بمكان أن تعقد هذه المشاورات قبل أن يبدأ المجلس النظر في مشاوراته غير الرسمية التي يجريها بكامل هيئته في أمر إصدار ولاية لبعثة ما.
    3. Prie le Président du Comité spécial de poursuivre ses consultations officieuses avec les membres du Comité et de lui en rendre compte, par l'intermédiaire du Comité, à sa soixantième session; UN 3 - تطلب إلى رئيس اللجنة المخصصة أن يواصل مشاوراته غير الرسمية مع أعضاء اللجنة وأن يقدم تقريرا، من خلال اللجنة، إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    Nous notons aussi que, conformément à la résolution 54/47 de l'Assemblée générale des Nations Unies, le Président du Comité spécial de l'océan Indien poursuivra ses consultations officieuses sur les travaux futurs du Comité. UN كذلك فإننا نلاحظ أن رئيس اللجنة الخاصة المعنية بالمحيط الهندي سيقوم ، في ضوء قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 54/47، بمواصلة مشاوراته غير الرسمية المتعلقة بأعمال اللجنة مستقبلا.
    17. En outre, le Président du Comité tenait régulièrement les membres du Conseil de sécurité, lors de ses consultations officieuses, au courant des questions relevant des travaux et des activités du Comité. UN ١٧ - وباﻹضافة إلى ذلك، دأب رئيس اللجنة على إعلام أعضاء مجلس اﻷمن خلال مشاوراته غير الرسمية بأهم القضايا والمسائل المتصلة بأعمال اللجنة وأنشطتها.
    — Le Conseil devrait inviter des États non membres à participer à ses consultations officieuses dans le cadre de dispositions analogues à celles prévues aux Articles 31 et 32 de la Charte; UN - ينبغي لمجلس اﻷمن أن يدعو غير اﻷعضاء فيه إلى المشاركة في مشاوراته غير الرسمية بموجب ترتيبات مماثلة لما هو منصوص عليه في المادتين ٣١ و ٣٢ من الميثاق؛
    Le Président a été prié de poursuivre ses consultations officieuses avec les membres du Comité et d'en rendre compte à l'Assemblée générale, à sa soixante-sixième session, par l'intermédiaire du Comité. UN 8 - طُلب إلى الرئيس أن يواصل مشاوراته غير الرسمية مع أعضاء اللجنة وأن يقدم تقريرا عن طريق اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    3. Prie le Président du Comité spécial de poursuivre ses consultations officieuses avec les membres du Comité et de lui en rendre compte, par l'intermédiaire du Comité, à sa soixante-sixième session; UN 3 - تطلب إلى رئيس اللجنة المخصصة أن يواصل مشاوراته غير الرسمية مع أعضاء اللجنة وأن يقدم عن طريق اللجنة تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين؛
    3. Prie le Président du Comité spécial de poursuivre ses consultations officieuses avec les membres du Comité et de lui en rendre compte, par l'intermédiaire du Comité, à sa soixante-sixième session ; UN 3 - تطلب إلى رئيس اللجنة المخصصة أن يواصل مشاوراته غير الرسمية مع أعضاء اللجنة وأن يقدم عن طريق اللجنة تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين؛
    4. Rapport du Président du Groupe de travail à la trente—deuxième session sur ses consultations informelles UN 4- تقرير رئيس الفرقة العاملة في دورتها الثانية والثلاثين بشأن مشاوراته غير الرسمية
    4. Rapport du Président du Groupe de travail à la trente—deuxième session sur ses consultations informelles UN 4- تقرير رئيس الفرقة العاملة في دورتها الثانية والثلاثين بشأن مشاوراته غير الرسمية
    Point 5 : Rapport du Président du Conseil du commerce et du développement sur ses consultations informelles sur la définition : UN البند ٥ تقرير رئيس مجلس التجارة والتنمية عن مشاوراته غير الرسمية بشأن:
    4. Rapport du Président du Groupe de travail à la trente—deuxième session sur ses consultations informelles UN ٤- تقرير رئيس الفرقة العاملة في دورتها الثانية والثلاثين بشأن مشاوراته غير الرسمية
    Le Président et les VicePrésidents du Comité se sont réunis et ont décidé de seconder le Président dans ses consultations informelles. UN واجتمع الرئيس ونائبا رئيس اللجنة وقرروا مساعدة الرئيس في إجراء مشاوراته غير الرسمية.
    Nous pensons que les comptes rendus des réunions officielles du Conseil de sécurité comme des consultations officieuses devraient figurer dans le rapport annuel. UN إننا نعتقد أن من الواجب تضمين التقرير السنوي محاضر الجلسات، سواء منها محاضر مشاوراته غير الرسمية.
    5. Aujourd'hui, les discussions de fond se déroulent non pas en séances officielles, mais bien évidemment pendant les consultations officieuses. UN ٥ - في هذه اﻷيام، لا تجري بالطبع المناقشات الجوهرية في سياق الدورات الرسمية للمجلس ولكن أثناء مشاوراته غير الرسمية.
    Ce rapport a été présenté au Conseil de sécurité par le Président du Comité lors des consultations informelles du 27 avril. UN وقدم رئيس اللجنة هذا التقرير إلى مجلس الأمن خلال مشاوراته غير الرسمية التي جرت يوم 27 نيسان/أبريل.
    Par la suite, lors des consultations officieuses qu'il a tenues le 8 juillet 2002, le Conseil m'a prié de lui soumettre un rapport écrit tous les six mois. UN وطلب مني مجلس الأمن فيما بعد، أثناء مشاوراته غير الرسمية المعقودة في 8 تموز/يوليه 2002، أن أقدم إليه تقريرا خطيا كل ستة أشهر في هذا الصدد.
    48. A sa 13ème séance plénière, le 10 octobre, le Président a signalé que les consultations informelles auxquelles il avait procédé faisaient apparaître une tendance en faveur du Fonds international de développement agricole (FIDA) pour abriter le Mécanisme mondial. UN ٨٤- أفاد الرئيس، في الجلسة العامة الثالثة عشرة للمؤتمر المعقودة في ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر، بأن مشاوراته غير الرسمية تدل على الاتجاه نحو تأييد قيام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بإيواء اﻵلية العالمية.
    Comme je l'ai fait savoir au Conseil au cours de nos consultations officieuses du 24 novembre, je pense pouvoir présenter un rapport dans deux ou trois semaines sur le point de savoir si l'Iraq a ou non décidé de reprendre sa collaboration sans réserve. UN وكما أبلغت المجلس خلال مشاوراته غير الرسمية في ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر، أتوقع أن أتمكن خلال أسبوعين أو ثلاثة أسابيع من صياغة تقرير عما إذا كان العراق قد عاد للتعاون التام أم لا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus