Le Secrétaire général devrait partager ce rapport dans ses consultations avec les États Membres. | UN | ويتقاسم الأمين العام هذا التقرير في مشاوراته مع الدول الأعضاء. |
Le Secrétaire général devrait partager ce rapport dans ses consultations avec les États Membres. | UN | ويتقاسم الأمين العام هذا التقرير في مشاوراته مع الدول الأعضاء؛ |
Le Procureur poursuit ses consultations avec les États en ce qui concerne le transfert des dossiers de suspects et le renvoi d'affaires vers des juridictions nationales. | UN | ويواصل المدعي العام مشاوراته مع الدول بشأن نقل ملفات المتهمين وإحالة القضايا إلى المحاكم المحلية. |
Ils permettent aux fonctionnaires du Département des affaires de désarmement d’établir rapidement des notes de synthèse à l’intention du Secrétaire général, de façon que les questions de désarmement soient exposées comme il convient lors de ses consultations avec les États Membres. | UN | وهي تمكن موظفي اﻹدارة من القيام في مهلة قصيرة بإعداد مذكرات اطلاع موجزة لﻷمين العام لكفالة أن تدخل مسائل نزع السلاح على نحو كاف في مشاوراته مع الدول اﻷعضاء. |
Encourage le Secrétaire général à entamer ses consultations avec les fournisseurs de contingents potentiels bien avant l'établissement d'opérations de maintien de la paix, et le prie de lui rendre compte de ses consultations pendant l'examen de nouveaux mandats; | UN | يشجع الأمين العام على بدء مشاوراته مع الدول التي يُحتمل أن تساهم بقوات قبل إنشاء عمليات حفظ السلام بوقت كاف، ويطلب منه أن يبلغه بهذه المشاورات خلال النظر في إعداد الولايات الجديدة؛ |
:: Les informations que le Groupe d'experts a recueillies lors de ses consultations avec les États Membres et d'autres parties intéressées ont contribué à étayer les analyses et les conclusions qui figurent dans le rapport final qu'il a présenté au Comité et au Conseil de sécurité. | UN | :: ساهمت المعلومات التي جمعها فريق الخبراء من مشاوراته مع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية في التحليلات والاستنتاجات الواردة في التقرير النهائي الذي قدمه الفريق إلى اللجنة ومجلس الأمن |
:: Les informations que le Groupe d'experts a recueillies lors de ses consultations avec les États Membres et d'autres parties intéressées ont contribué à étayer les analyses et les conclusions qui figurent dans le rapport final qu'il a présenté au Comité et au Conseil de sécurité. | UN | :: ساهمت المعلومات التي جمعها الفريق من مشاوراته مع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية في التحليلات والاستنتاجات الواردة في التقرير النهائي الذي قدمه الفريق إلى اللجنة ومجلس الأمن |
À ce propos, le représentant de l'Inde s'est félicité que le Représentant ait rencontré les représentants d'un certain nombre de gouvernements et se propose d'élargir et d'intensifier ses consultations avec les États sur les Principes directeurs. | UN | وبهذا الخصوص أعرب ممثل الهند عن تقديره لكون ممثل الأمين العام قد اجتمع مع عدد من الحكومات وهو ينوي توسيع وتكثيف مشاوراته مع الدول بشأن المبادئ التوجيهية. |
3. Invite le Directeur général à poursuivre ses consultations avec les États Membres sur le plan d'application de l'Accord; | UN | 3- يدعو المدير العام إلى مواصلة مشاوراته مع الدول الأعضاء بشأن خطة تنفيذ الاتفاق؛ |
26. Prie le Secrétaire général de poursuivre ses consultations avec les États Membres en vue de mener à bien, dans les meilleurs délais, son examen des taux de remboursement pour dépréciation du matériel appartenant à des contingents déployés à la demande de l'Organisation et de lui présenter un rapport à ce sujet; | UN | ٢٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل مشاوراته مع الدول اﻷعضاء لكي يختتم في أقرب وقت ممكن استعراضه الحالي لمعدلات سداد استهلاك المعدات المملوكة للوحدات التي تم وزعها بناء على طلب من اﻷمم المتحدة، وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في هذا الشأن؛ |
Il poursuivra également ses consultations avec les États membres, en particulier l'Afrique du Sud, l'Arménie, l'Azerbaïdjan, la Colombie, le Ghana, la Guinée équatoriale, l'Iraq, la PapouasieNouvelleGuinée, la République centrafricaine, le Soudan, le Tchad, et le Zimbabwe, afin d'obtenir des invitations pour effectuer des missions dans ces pays. | UN | كما سيواصل مشاوراته مع الدول الأعضاء، وبخاصة أذربيجان وأرمينيا وبابوا غينيا الجديدة وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب أفريقيا وزمبابوي والسودان والعراق وغانا وغينيا الاستوائية وكولومبيا، بغية تلقي دعوة لإجراء زيارة إلى هذه البلدان. |
Les ministres prennent note des préparatifs du troisième Sommet du Sud et invitent le Président du Groupe des 77 à poursuivre ses consultations avec les États Membres concernant l'accueil du Sommet, qui se tiendra à une date appropriée. | UN | 125 - ويلاحظ الوزراء الأعمال التحضيرية لمؤتمر قمة الجنوب الثالث ويدعون رئيس مجموعة الـ 77 إلى مواصلة مشاوراته مع الدول الأعضاء لاستضافة عقد مؤتمر القمة في موعد مناسب. |
3. Invite le Directeur général à poursuivre ses consultations avec les États Membres sur le plan de mise en œuvre de l'Accord de coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement ; | UN | " 3- يدعو المدير العام إلى مواصلة مشاوراته مع الدول الأعضاء بشأن خطة تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
Par sa décision IDB.26/Dec.10, le Conseil a notamment prié le Directeur général de tenir des consultations informelles étroites et régulières avec les États Membres intéressés, ce qui l'aidera dans ses consultations avec les États non membres en vue d'élargir la composition de l'Organisation. | UN | طلب المجلس في مقرره م ع - 26/م - 10 إلى المدير العام، في جملة أمور، أن يعقد مشاورات غير رسمية وثيقة ومنتظمة مع الدول الأعضاء المهتمة، لأجل مساعدته في مشاوراته مع الدول غير الأعضاء بهدف توسيع عضوية المنظمة. |
1. Dans la décision IDB.26/Dec.10, le Conseil a prié le Directeur général de tenir des consultations informelles étroites et régulières avec les États Membres intéressés, ce qui l'aiderait dans ses consultations avec les États non membres en vue d'élargir la composition de l'Organisation. | UN | 1- طلب المجلس إلى المدير العام، في مقرره م ت ص-26/م-10، أن يعقد مشاورات غير رسمية وثيقة ومنظمة مع الدول الأعضاء المهتمة لمساعدته في مشاوراته مع الدول غير الأعضاء بهدف توسيع عضوية المنظمة. |
Au cours de l'année à venir, le Groupe de travail poursuivra ses consultations avec les États membres pour promouvoir au maximum l'adhésion des États à la Convention internationale ou leur ratification de celle-ci. | UN | 64 - سيواصل الفريق العامل، خلال السنة القادمة إجراء مشاوراته مع الدول الأعضاء لتشجيع أكبر عدد من الدول على التصديق على الاتفاقية الدولية أو الانضمام إليها. |
Le groupe a par ailleurs été invité à se pencher sur la décision IDB.26/Dec.10 du Conseil qui priait le Directeur général de tenir des consultations informelles étroites et régulières avec les États Membres intéressés, ce qui l'aiderait dans ses consultations avec les États non membres en vue d'élargir la composition de l'Organisation. | UN | ودُعي الفريـــق أيضــا إلى تنـــاول مقـــرر المجلـــس م ت ص-26/م-10، الذي طلب فيه المجلس إلى المدير العام أن يعقد مشاورات غير رسمية وثيقة ومنتظمة مع الدول الأعضاء المهتمة لمساعدته في مشاوراته مع الدول غير الأعضاء بهدف توسيع عضوية المنظمة. |
d) A prié le Directeur général de tenir des consultations informelles étroites et régulières avec les États Membres intéressés, ce qui l'aidera dans ses consultations avec les États non membres en vue d'élargir la composition de l'Organisation; | UN | (د) طلب إلى المدير العام أن يعقد مشاورات غير رسمية وثيقة ومنتظمة مع الدول الأعضاء المهتمة لأجل مساعدته في مشاوراته مع الدول غير الأعضاء بهدف توسيع عضوية المنظمة؛ |
Encourage le Secrétaire général à entamer ses consultations avec les fournisseurs de contingents potentiels bien avant l'établissement d'opérations de maintien de la paix, et le prie de lui rendre compte de ses consultations pendant l'examen de nouveaux mandats; | UN | يشجع الأمين العام على بدء مشاوراته مع الدول التي يتوقع إسهامها بقوات قبل إنشاء عمليات حفظ السلام بوقت كاف، ويطلب إليه أن يبلغه بهذه المشاورات خلال النظر في إعداد الولايات الجديدة؛ |
Encourage le Secrétaire général à entamer ses consultations avec les fournisseurs de contingents potentiels bien avant l'établissement d'opérations de maintien de la paix, et le prie de lui rendre compte de ses consultations pendant l'examen de nouveaux mandats; | UN | يشجع الأمين العام على بدء مشاوراته مع الدول التي يتوقع إسهامها بقوات قبل إنشاء عمليات حفظ السلام بوقت كاف، ويطلب إليه أن يبلغه بهذه المشاورات خلال النظر في إعداد الولايات الجديدة؛ |
Encourage le Secrétaire général à entamer ses consultations avec les fournisseurs de contingents potentiels bien avant l'établissement d'opérations de maintien de la paix, et le prie de lui rendre compte de ses consultations pendant l'examen de nouveaux mandats; | UN | يشجع الأمين العام على بدء مشاوراته مع الدول التي يتوقع إسهامها بقوات قبل إنشاء عمليات حفظ السلام بوقت كاف، ويطلب إليه أن يبلغه بهذه المشاورات خلال النظر في إعداد الولايات الجديدة؛ |