Les membres du groupe de travail s'engagent à participer régulièrement aux consultations du Groupe et à soutenir activement ses activités. | UN | ويلتزم أعضاء الفريق العامل بالمشاركة المنتظمة في مشاورات الفريق المعني بالتنسيق وبدعم أنشطته بفعالية. |
À la 4e séance, M. Basualdo a rendu compte des consultations du Groupe. | UN | وفي الجلسة الرابعة قدم السيد أورتيز باسوالدو تقريراً عن مشاورات الفريق. |
À la même séance, M. Nagata a fait le point sur les consultations du Groupe restreint concernant le budget du RIT. | UN | وفي الجلسة نفسها، قدم السيد ناغاتا تقريراً عن مشاورات الفريق الثانوي بشأن ميزانية سجل المعاملات الدولي. |
À la 4e séance, M. Lemmen a rendu compte des consultations du Groupe de contact. | UN | وقدم السيد ليمن، في الجلسة الرابعة، تقريراً عن مشاورات الفريق. |
Les consultations que le Groupe a tenues avec diverses parties prenantes portent à croire que le meilleur moyen de régler ces problèmes consiste à engager les industries concernées à respecter la loi et à inciter l'État à exercer un contrôle responsable sur ces activités. | UN | وتشير مشاورات الفريق مع مجموعة كبيرة من الجهات المعنية إلى أن الطريقة المثلى لمعالجة هذه المشاكل تكمن في تعزيز الصناعات التي تحترم القانون، والإشراف الحكومي المسؤول. |
À la 2e séance, M. Graham a rendu compte des travaux du groupe de contact. | UN | وقدم السيد غراهام، في الجلسة الثانية، تقريراً عن مشاورات الفريق. |
Mais, je l'ai déjà dit, ce n'est pas là le seul paradoxe qui caractérise les consultations du Groupe de travail. | UN | ولكن، كما قلت سابقا، ليست هذه المفارقة الوحيدة التي تميزت بها مشاورات الفريق العامل. |
Le Comité spécial prie également le Secrétaire général de veiller à ce que les consultations du Groupe de travail bénéficient de services de conférence complets. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة أيضا إلى الأمين العام ضمان استفادة مشاورات الفريق العامل من خدمات المؤتمرات بالكامل. |
Le Comité spécial prie également le Secrétaire général de veiller à ce que les consultations du Groupe de travail bénéficient de services de conférence complets. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة أيضا إلى الأمين العام ضمان استفادة مشاورات الفريق العامل من خدمات المؤتمرات بالكامل. |
Les consultations du Groupe de travail à composition non limitée ont cessé d'être utiles. | UN | لقد فقدت مشاورات الفريق العامل المفتوح باب العضوية فائدتها. |
Durant les consultations du Groupe de travail ouvert avec la société civile, l'organisation a coordonné des interventions dans le domaine d'action des océans et des mers. | UN | وفي سياق مشاورات الفريق العامل مع المجتمع المدني، تولت المنظمة تنسيق بعض المداخلات بشأن مجال التركيز المتعلق بالمحيطات والبحار. |
L'organisation a fait de nombreux exposés durant les consultations du Groupe de travail chargé de l'examen des procédures spéciales et a participé à l'examen, la rationalisation et l'amélioration de nombreux mandats relatifs aux procédures spéciales par le Conseil des droits de l'homme. | UN | وقدمت المنظمة العديد من المداخلات الشفوية خلال مشاورات الفريق العامل المكلف باستعراض الإجراءات الخاصة، وأسهمت بفعالية في استعراض مجلس حقوق الإنسان لولايات عدة إجراءات خاصة وترشيدها وتحسينها. |
103. À la 2e séance, M. Maas Goote a rendu compte des consultations du Groupe. | UN | 103- وفي الجلسة الثانية، قدم السيد غوتي تقريراً عن مشاورات الفريق. |
Veiller à ce que les consultations du Groupe de travail spécial à composition non limitée chargé de l'assistance et du soutien aux victimes d'actes d'exploitation et de violence sexuelles bénéficient de services de conférence complets | UN | 21 - ضمان استفادة مشاورات الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمساعدة ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين من خدمات المؤتمرات بالكامل |
En 2006, le PAM a accueilli à Rome les consultations du Groupe de haut niveau sur les questions liées aux interventions humanitaires et à la transition, et a détaché pendant plusieurs mois un fonctionnaire auprès du secrétariat du Groupe. | UN | وفي مايو/أيار 2006 استضاف البرنامج في روما مشاورات الفريق الرفيع المستوى بشأن المسائل الإنسانية والانتقالية، وأعار موظفا إلى أمانة اللجنة لعدة أشهر. |
Les consultations du Groupe d'experts avec les armateurs et avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) confirment combien il est important d'inspecter les conteneurs avant qu'ils ne soient intégrés dans le flux des échanges commerciaux internationaux parce que les chances de détecter par la suite les cargaisons illicites lors des fouilles aléatoires ou routinières des services douaniers sont extrêmement faibles. | UN | 101 - وتؤكد مشاورات الفريق مع مشغلي السفن ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أهمية تفتيش الحاويات قبل دخولها في تدفق التجارة الدولية، لأن حظوظ كشف الشحنات غير المشروعة عن طريق التفتيش الجمركي العشوائي والاعتيادي بعد دخولها في هذا التدفق تكون محدودة جدا. |
Les consultations du Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources, étant toujours en cours, le Directeur général a proposé, lors d'une réunion du Bureau élargi du Comité tenue le 5 novembre 2012, que le cadre de programmation 2010-2013 ajusté soit prorogé jusqu'en 2015. | UN | وبما أن مشاورات الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها، ما زالت جارية، اقترح المدير العام، في اجتماع عقده المكتب الموسَّع التابع للجنة، في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أن يُمدَّد الإطار البرنامجي المتوسط الأجل المعدَّل للفترة 2010-2013، حتى عام 2015. |
Examen et amendement du rapport du Président de l'Assemblée générale sur les résultats des consultations du Groupe de travail (une ou deux séances, avant le 1er février 2009). | UN | 2 - مناقشة وتعديل تقرير رئيس الجمعية العامة بشأن نتائج مشاورات الفريق العامل (اجتماع أو اجتماعان قبل 1 شباط/فبراير 2009) |
C'est d'ailleurs là un constat que confirment les consultations que le Groupe a eues. | UN | وتؤكد مشاورات الفريق ذلك. |
À la 3e séance, Mme Tauli-Corpuz a rendu compte des travaux du groupe de contact. | UN | وقدمت السيدة تولي - كوربوز، في الجلسة الثالثة، تقريراً عن مشاورات الفريق. |