"مشاورات بشأن الحالة" - Traduction Arabe en Français

    • des consultations sur la situation
        
    • de consultations sur la situation
        
    • des consultations consacrées à la situation
        
    Le 10 décembre, le Conseil a tenu des consultations sur la situation au Mali. UN في 10 كانون الأول/ديسمبر، أجرى المجلس مشاورات بشأن الحالة في مالي.
    106. En ce qui concerne la coordination des activités avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme, le Rapporteur spécial a tenu des consultations sur la situation au Nigéria. UN ٦٠١- أما فيما يخص التنسيق مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان فقد عقد المقرر الخاص مشاورات بشأن الحالة في نيجيريا.
    Le 10 décembre, le Conseil a tenu des consultations sur la situation au Mali. UN ٩٥ - وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، أجرى المجلس مشاورات بشأن الحالة في مالي.
    Le 15 mai, le Conseil a tenu une séance publique suivie de consultations sur la situation en République centrafricaine. UN في 15 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة علنية تلتها مشاورات بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le 27 août, le Conseil a tenu des consultations consacrées à la situation humanitaire dans l'Est de la République démocratique du Congo. UN وفي 27 آب/أغسطس، عقد مجلس الأمن مشاورات بشأن الحالة الإنسانية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le 15 août 2013, le Conseil a tenu des consultations sur la situation en Égypte. UN ٣١٧ - في 15 آب/أغسطس 2013، عقد المجلسُ مشاورات بشأن الحالة في مصر.
    Le 22 août 2012, le Conseil a tenu des consultations sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. UN في 22 آب/أغسطس 2012، عقد المجلس مشاورات بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    Le 15 août, le Conseil de sécurité a tenu des consultations sur la situation en Égypte. UN في 15 آب/أغسطس، عقد مجلس الأمن مشاورات بشأن الحالة في مصر.
    Le 7 décembre, le Conseil a tenu des consultations sur la situation en Côte d'Ivoire. UN في 7 كانون الأول/ديسمبر، عقد المجلس مشاورات بشأن الحالة في كوت ديفوار.
    Il a également tenu des consultations sur la situation en Sierra Leone, examiné l'impasse dans laquelle se trouvent les relations politiques entre l'Érythrée et l'Éthiopie et passé en revue la situation en Somalie, qui a fait l'objet d'une déclaration du Président. UN وأجرى المجلس أيضا مشاورات بشأن الحالة في سيراليون، واستعرض المأزق السياسي بين إثيوبيا وإريتريا، ونظر في الحالة في الصومال، وأصدر بعد ذلك بيانا رئاسيا.
    S'agissant de donner une nouvelle impulsion au processus de paix, le Président du Pakistan a rencontré les dirigeants de pays islamiques importants et a tenu des consultations sur la situation au Moyen-Orient, notamment sur les conséquences d'une possible escalade de la violence. UN وبغية إعطاء دفعة جديدة لعملية السلام، اجتمع رئيس باكستان مع قادة البلدان الإسلامية الرئيسية وأجرى مشاورات بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك عواقب تصعيد محتمل للعنف.
    Le 8 août, le Conseil a tenu des consultations sur la situation au Soudan et au Soudan du Sud. UN وفي 8 آب/أغسطس، عقد المجلس مشاورات بشأن الحالة في كل من السودان وجنوب السودان.
    Le 5 janvier, le Conseil a tenu des consultations sur la situation au Soudan du Sud. UN في 5 كانون الثاني/يناير، عقد المجلس مشاورات بشأن الحالة في جنوب السودان.
    Le 22 mai, le Conseil a tenu des consultations sur la situation au Myanmar au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Questions diverses > > . UN وفي 22 أيار/مايو، أجرى المجلس مشاورات بشأن الحالة في ميانمار في إطار بند جدول الأعمال " مسائل أخرى " .
    Le 11 décembre, le Conseil de sécurité a tenu des consultations sur la situation en Guinée-Bissau et sur les activités du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (BANUGBIS). UN في 11 كانون الأول/ديسمبر، أجرى مجلس الأمن مشاورات بشأن الحالة في غينيا - بيساو وبشأن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو.
    Le 20 septembre, le Conseil de sécurité a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Lynn Pascoe, et tenu des consultations sur la situation au Moyen-Orient, notamment en ce qui concerne la question palestinienne. UN في 20 أيلول/سبتمبر، استمع المجلس إلى عرض قدمه وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، لين باسكو، وأجرى مشاورات بشأن الحالة في الشرق الأوسط، ولا سيما فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    Le 20 septembre, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques et a ensuite tenu des consultations sur la situation au Moyen-Orient, en particulier sur la question palestinienne. UN وفي 20 أيلول/سبتمبر، استمع المجلس إلى عرض قدمه وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، وأجرى بعد ذلك مشاورات بشأن الحالة في الشرق الأوسط، ولا سيما فيما يخص القضية الفلسطينية.
    Les membres du Conseil de sécurité ont tenu, le 15 octobre, des consultations sur la situation en République démocratique du Congo au cours desquelles ils ont entendu un exposé du Secrétariat sur l'évolution de la situation dans ce pays. UN عقد أعضاء مجلس الأمن في 15 تشرين الأول/أكتوبر مشاورات بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية استمعوا خلالها إلى عرض من الأمانة العامة حول تطور الوضع في هذا البلد.
    Le 14 mars, le Conseil a tenu une séance d'information, suivie de consultations, sur la situation en République démocratique du Congo. UN ٦١ - وفي 14 آذار/مارس، عقد المجلس جلسة إحاطة تبعتها مشاورات بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le 11 mars, le Conseil a tenu une réunion d'information, suivie de consultations, sur la situation en Somalie. UN ١٢١ - وفي 11 آذار/مارس، عقد المجلس جلسة إحاطة تلتها مشاورات بشأن الحالة في الصومال.
    Le 22 août, le Conseil de sécurité a tenu des consultations consacrées à la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. UN في 22 آب/أغسطس، عقد مجلس الأمن مشاورات بشأن الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك القضية الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus