"مشاورات سابقة" - Traduction Arabe en Français

    • ses consultations préalables
        
    • de consultations préalables
        
    • des consultations préalables
        
    • ses consultations antérieures
        
    • consultation préliminaire
        
    • consultations préalables à
        
    • les consultations préalables
        
    Conformément à ce qui avait été convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a rencontré la délégation du Comité des Six sur la Sierra Leone du Conseil de médiation et de sécurité de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، اجتمع مجلس الأمن بوفد لجنة الستة المعنية بسيراليون والتابعة لمجلس الوساطة والأمن للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    À la 3554e séance, tenue le 14 juillet 1995, comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a inscrit, sans opposition, la question suivante à son ordre du jour : UN في الجلسة ٣٥٥٤، المعقودة في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٥، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة أدرج مجلس اﻷمن في جدول أعماله، دون اعتراض، البند التالي:
    Conformément au paragraphe 2 de ladite résolution, le Onzième Congrès sera précédé de consultations préalables. UN ووفقا للفقرة 2 من القرار، سوف يسبق المؤتمر الحادي عشر مشاورات سابقة للمؤتمر.
    Il convient d'instituer des mécanismes de mobilisation de ressources sur la base de consultations préalables. UN ومن الضروري إدخال آليات لتعبئة الموارد على أساس مشاورات سابقة.
    Le Président appelle l'attention sur le texte d'un projet de résolution figurant dans le document S/2000/867, qui a été établi au cours des consultations préalables du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2000/867 الذي أعد في أثناء مشاورات سابقة أجراها المجلس.
    À la même séance, ainsi qu'il en avait été convenu lors de ses consultations préalables, le Président, avec l'assentiment du Conseil et conformément à l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil, a adressé une invitation à Mme Sylvie Junod, Chef de la délégation du Comité international de la Croix-Rouge auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي نفس الجلسة كذلك، ووفقا لتفاهم توصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، قام الرئيس، بموافقة المجلس، ووفقا للمادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، بتقديم دعوة إلى السيدة سيلفي جونود، رئيسة وفد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لدى اﻷمم المتحدة.
    Le Conseil de sécurité a repris l'examen de cette question à sa 3435e séance, le 8 octobre 1994, comme convenu lors de ses consultations préalables. UN واستأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في الجلسة ٣٤٣٥، المعقودة في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة.
    Le Conseil a repris l'examen de cette question à sa 3464e séance, tenue le 21 novembre 1994, comme convenu lors de ses consultations préalables. UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٤٦٤، المعقودة في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، طبقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاورات سابقة.
    Le Conseil a repris l'examen de la question à ses 4952e et 4953e séances, le 27 avril 2004, comme il en était convenu lors de ses consultations préalables. UN واستأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلستيه 4952 و 4953 المعقودتين في 27 نيسان/أبريل 2004، وفقا لتفاهم كان قد تم التوصل إليه في مشاورات سابقة.
    Le Conseil a repris l'examen de la question à sa 4956e séance, le 28 avril 2004, comme il en était convenu lors de ses consultations préalables. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4956، المعقودة في 28 نيسان/ أبريل 2004، وفقا لتفاهم كان قد تم التوصل إليه في مشاورات سابقة.
    Le Conseil a repris l'examen de la question à sa 4960e séance, le 30 avril 2004, comme il en était convenu lors de ses consultations préalables. UN واستأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4960 المعقودة في 30 نيسان/ أبريل 2004، وفقا لتفاهم كان قد تم التوصل إليه في مشاورات سابقة.
    Le Président, avec l'assentiment du Conseil et comme convenu lors de consultations préalables, a adressé une invitation à M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ووفقا لما تم التوصل إليه من تفاهم خلال مشاورات سابقة أجراها المجلس، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة ، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى هادي العنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام.
    Il n'y a pas de rassemblement ni de diffusion systématique de l'information sur la mise au point de nouvelles prescriptions et la tenue de consultations préalables sur les principaux marchés d'exportation. UN ولا يوجد انتظام في جمع ونشر المعلومات عن وضع المتطلبات الجديدة وما يتصل بذلك من مشاورات سابقة لوضع المعايير بين أصحاب المصلحة في أسواق التصدير الرئيسية.
    Comme convenu lors de consultations préalables du Conseil, le Président a, avec l'assentiment du Conseil et en application de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, adressé une invitation à M. Nobuyasu Abe, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، وجه الرئيس الدعوة بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى نوبوياسو آبي وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح.
    Le projet de résolution soumis à l'Assemblée pour examen reflète un large consensus entre les États membres de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), obtenu lors de consultations préalables à Vienne. UN إن مشروع القرار المقدم لكي تنظر فيه الجمعية يجسد توافقا واسع النطاق في الآراء بين الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة في فيينا.
    Comme convenu lors de consultations préalables, le Président a invité, avec l'assentiment du Conseil et en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire de ce dernier, Tuliameni Kalomoh, Sous-Secrétaire général aux affaires politiques. UN ووفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، وجّه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى الأمين العام المساعد للشؤون السياسية تولياميني كالومو.
    Le Conseil appelle l'attention sur le texte du projet de résolution figurant dans le document S/2000/882, qui a été établi au cours des consultations préalables du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار ورد في الوثيقة S/2000/882 كان قد أعد في سياق مشاورات سابقة للمجلس.
    Conformément à l’accord parvenu au cours des consultations préalables du Conseil, le Président adresse une invitation, au titre de l’article 39 de son règlement intérieur provisoire, à M. Olara Otunnu, Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، وجه الرئيس الدعوة بموجب المادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد أولارا أوتونو الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال والنزاع المسلح.
    Le Président appelle l’attention sur le texte d’un projet de résolution figurant dans le document S/1999/1069, qui a été établi au cours des consultations préalables du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/1999/1069 أعد أثناء مشاورات سابقة للمجلس.
    Le Conseil de sécurité a repris l'examen de cette question à sa 3444e séance, tenue le 21 octobre 1994, comme il en avait convenu lors de ses consultations antérieures. UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٤٤٤، المعقودة في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، طبقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاورات سابقة.
    Il a noté que le document révisé aurait tout eu à gagner d'un processus de consultation préliminaire. UN وذكر بأنه كان بالمستطاع أن تستعين بالورقة المنقحة بعملية مشاورات سابقة.
    des consultations préalables à la Conférence auront lieu le dimanche 24 septembre 1995 à 15 heures à la Hofburg, à Vienne. UN ستجري مشاورات سابقة للمؤتمر في الساعة ٠٠/١٥ يوم اﻷحد ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، في هوفبرغ، في فيينا.
    les consultations préalables s'ouvriront dans la salle plénière 1, le dimanche 17 avril 2005, à 15 heures. UN ستُعقد مشاورات سابقة للمؤتمر في قاعة الجلسات العامة 1 الساعة الثالثة بعد ظهر يوم الأحد 17 نيسان/أبريل 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus