"مشاورات غير رسمية أجريت في" - Traduction Arabe en Français

    • consultations officieuses tenues le
        
    • consultations tenues le
        
    • consultations plénières le
        
    • cours de consultations plénières tenues le
        
    • des consultations tenues
        
    • de consultations officieuses
        
    Lors de consultations officieuses tenues le 26 mai, le Comité a examiné le rapport à mi-parcours présenté par le Groupe d'experts. UN وناقشت اللجنة، في مشاورات غير رسمية أجريت في 26 أيار/مايو، تقرير منتصف المدة لفريق الخبراء.
    Lors de consultations officieuses tenues le 8 juillet, le Comité a débattu d'un rapport oral intérimaire présenté par le Groupe d'experts. UN وناقشت اللجنة، في مشاورات غير رسمية أجريت في 8 تموز/يوليه، تقريرا مرحليا شفويا قدمه فريق الخبراء.
    Lors de consultations officieuses tenues le 10 octobre, le Groupe d'experts a fait au Comité un exposé oral et visuel du rapport final et les membres du Comité ont examiné avec les experts les conclusions et recommandations qui y figuraient. UN وقدم فريق الخبراء إلى اللجنة، في مشاورات غير رسمية أجريت في 10 تشرين الأول/أكتوبر، عرضاً شفوياً ومرئياً عن تقريره النهائي، وناقش أعضاء اللجنة مع أعضاء فريق الخبراء الاستنتاجات والتوصيات التي وردت في العرض.
    Lors des consultations tenues le 13 novembre, le Comité a entendu un exposé à mi-parcours présenté par le Groupe d'experts. UN 24 - وفي مشاورات غير رسمية أجريت في 13 تشرين الثاني/نوفمبر، استمعت اللجنة إلى إحاطة لمنتصف المدة قدمها فريق الخبراء.
    Le Comité a discuté du rapport d'activité lors de consultations tenues le 11 novembre 2009, avant de le soumettre au Conseil de sécurité. UN وقبل تقديم التقرير المرحلي إلى المجلس، أتيحت للجنة فرصة مناقشته خلال مشاورات غير رسمية أجريت في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Les sanctions contre la Jamahiriya arabe libyenne ont été passées en revue pendant les consultations plénières le 26 février. UN استُعرضت الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية في مشاورات غير رسمية أجريت في ٦٢ شباط/فبراير.
    Les membres du Conseil ont discuté une fois de plus de la MONUA au cours de consultations plénières tenues le 25 février, y compris du rapport du Secrétaire général qui venait d’être publié (S/1999/202) et d’un projet de résolution. UN وناقش أعضاء المجلس مرة أخرى موضوع بعثة المراقبين في مشاورات غير رسمية أجريت في ٢٥ شباط/فبراير، تناولت أيضا تقرير اﻷمين العام )S/1999/202( الذي كان صدر لتوه، ومشروع قرار.
    Au cours de consultations officieuses tenues le 7 avril, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur la situation à Madagascar. UN خلال مشاورات غير رسمية أجريت في 7 نيسان/أبريل، استمع مجلس الأمن إلى تقرير عن الحالة في مدغشقر قدّمه وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    Lors de consultations officieuses tenues le 24 avril au titre des < < Autres questions > > , le Conseil a examiné la situation humanitaire à Sri Lanka, à la suite de quoi son président s'est adressé à la presse. UN وفي مشاورات غير رسمية أجريت في 24 نيسان/أبريل، نظر المجلس في الحالة الإنسانية في سري لانكا في إطار بند " مسائل أخرى " ، ثم أدلى رئيس المجلس بملاحظات أمام الصحافة.
    Au cours de consultations officieuses tenues le 25 mai, les membres du Conseil ont examiné la situation à Haïti avec le Représentant spécial du Secrétaire général, l'Ambassadeur Juan Gabriel Valdés. UN وفي مشاورات غير رسمية أجريت في 25 أيار/مايو، ناقش أعضاء المجلس الحالة في هايتي مع الممثل الخاص للأمين العام، السفير خوان غابرييل بالديس.
    Lors de consultations officieuses tenues le 29 mai, les membres du Conseil ont décidé de faire distribuer cette déclaration en tant que note du Président (voir S/2002/597). UN ووافق أعضاء المجلس في مشاورات غير رسمية أجريت في 29 أيار/مايو على تعميم البيان في مذكرة من الرئيس (انظر S/2002/597).
    Lors de consultations officieuses tenues le 17 juillet, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a fait un exposé aux membres du Conseil sur la réunion de La Haye. UN وقدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة لأعضاء المجلس أثناء مشاورات غير رسمية أجريت في 17 تموز/يوليه بشأن اجتماع لاهاي.
    Lors de consultations officieuses tenues le 16 juillet, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a fait un exposé aux membres du Conseil sur les dernières initiatives diplomatiques concernant le Burundi et sur la recrudescence de la violence dans ce pays. UN أدلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بإحاطة لأعضاء المجلس أثناء مشاورات غير رسمية أجريت في 16 تموز/يوليه بشأن التطورات الدبلوماسية المحيطة ببوروندي وبشأن ارتفاع مستوى العنف.
    Lors des consultations officieuses tenues le 6 mars, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Président exécutif par intérim de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies, Demetrius Perricos, sur les activités de la Commission lors des trois derniers mois. UN في إطار مشاورات غير رسمية أجريت في 6 آذار/مارس، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها الرئيس التنفيذي بالنيابة للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، ديمتري بيريكوس، بشأن أنشطة اللجنة خلال الفصل الأخير.
    Lors de consultations tenues le 29 mars 2010, le Groupe d'experts a présenté son rapport intermédiaire au Comité. UN 19 - واستمعت اللجنة، خلال مشاورات غير رسمية أجريت في 29 آذار/مارس 2010، إلى عرض قدمه الفريق عن تقريره المؤقت.
    Le Conseil de sécurité a examiné ce rapport au cours de consultations tenues le 10 janvier 2007. UN 2 - ونظر مجلس الأمن في التقرير خلال مشاورات غير رسمية أجريت في 10 كانون الثاني/يناير 2007.
    Compte tenu de la prise de fonctions tardive des experts, les membres du Conseil de sécurité ont décidé, à la suite de consultations tenues le 14 septembre 2009, de différer de 60 jours la date de remise du rapport d'activité. UN غير أنه نظرا لتأخر وصول الخبراء وتوليهم مهامهم، اتفق أعضاء مجلس الأمن في مشاورات غير رسمية أجريت في 14 أيلول/سبتمبر 2009 على تأجيل الموعد النهائي لتقديم التقرير المرحلي بستين يوما.
    Lors de consultations tenues le 7 juin 2010, le Comité a entendu un exposé du Directeur exécutif du Bureau du Pacte mondial, Georg Kell. UN 21 - واستمعت اللجنة، خلال مشاورات غير رسمية أجريت في 7 حزيران/يونيه 2010، إلى إحاطة من المدير التنفيذي للاتفاق العالمي، السيد جورج كيل.
    Lors de consultations tenues le 7 juillet 2010, le Groupe d'experts a présenté au Comité un exposé à mi-parcours, accompagné d'un rapport écrit. UN 23 - واستمعت اللجنة، خلال مشاورات غير رسمية أجريت في 7 تموز/يوليه، إلى إحاطة لمنتصف المدة قدمها فريق الخبراء. وكانت الإحاطة مقرونة بتقرير خطي.
    Les sanctions contre la Jamahiriya arabe libyenne ont été passées en revue pendant les consultations plénières le 26 février. UN استُعرضت الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية في مشاورات غير رسمية أجريت في ٦٢ شباط/فبراير.
    Après le déclenchement des hostilités entre l’Éthiopie et l’Érythrée le week-end des 6 et 7 février, un projet de résolution a été présenté et examiné en consultations plénières le 9 février. UN في أعقاب اندلاع قتال عنيف بين إثيوبيا وإريتريا في عطلة نهاية اﻷسبوع، أي يومي ٦ و ٧ شباط/فبراير، جرى تقديم ومناقشة مشروع قرار في مشاورات غير رسمية أجريت في ٩ شباط/فبراير.
    Les membres du Conseil ont discuté une fois de plus de la MONUA au cours de consultations plénières tenues le 25 février, y compris du rapport du Secrétaire général qui venait d’être publié (S/1999/202) et d’un projet de résolution. UN وناقش أعضاء المجلس مرة أخرى موضوع بعثة المراقبين في مشاورات غير رسمية أجريت في ٢٥ شباط/فبراير، تناولت أيضا تقرير اﻷمين العام )S/1999/202( الذي كان صدر لتوه، ومشروع قرار.
    À l’issue des consultations tenues ce jour-là, le Président s’est prononcé pour la cessation des hostilités et a rappelé l’appel lancé par les membres du Conseil à tous les États de la région afin qu’ils respectent la souveraineté et l’intégrité territoriale de la République démocratique du Congo. UN وبعد مشاورات غير رسمية أجريت في ذلك اليوم، دعا الرئيس إلى إنهاء اﻷعمال الحربية وكرر نداء أعضـــاء المجلس إلى جميع الدول في المنطقة باحترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامة أراضيها.
    Ces violations ont été examinées le 18 septembre au cours de consultations officieuses. UN وقد نوقشت هذه الانتهاكات في مشاورات غير رسمية أجريت في ١٨ أيلول/سبتمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus