"مشاورات غير رسمية مع الدول" - Traduction Arabe en Français

    • des consultations informelles avec les États
        
    • consultations officieuses avec les États
        
    • des consultations officieuses avec des États
        
    Le Directeur général peut, s'il le souhaite, tenir des consultations informelles avec les États membres. UN يجوز للمدير العام أن يجري وفقاً لتقديره مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء.
    Le Directeur général peut, s'il le souhaite, tenir des consultations informelles avec les États membres. UN يجوز للمدير العام أن يجري وفقاً لتقديره مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء.
    Les présidents ont tenu, le 22 juin 2006, des consultations informelles avec les États parties, au nombre d'environ 60. UN 13 - عقد رؤساء الهيئات مشاورات غير رسمية مع الدول في 22 حزيران/يونيه 2006، شارك فيها نحو 60 دولة.
    Par la suite, comme l'en avait prié la Commission, le Vice-Président de la Commission a tenu des consultations officieuses avec les États membres le 25 février 1997. UN وفي وقت لاحق، قام نائب الرئيس المسؤول للجنة، بناء على طلب اللجنة، بإجراء مشاورات غير رسمية مع الدول اﻷعضاء في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٧.
    Lors des consultations officieuses avec les États Membres, les questions suivantes ont été soulevées : UN 11 - وفي مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء، طرحت المسائل المحددة التالية:
    En outre, il a mené des consultations officieuses avec des États Membres afin de les encourager et de les aider à participer à la tenue du Registre. UN وفضلا عن ذلك، أجرت الإدارة مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء بهدف تشجيع وتيسير مشاركتها في السجل.
    Nous avons mené des consultations informelles avec les États Membres de l'ONU, et je remercie toutes les délégations pour leur approche constructive et leur esprit de coopération à cette occasion. UN وقد أجرينا مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأود أن أشكر جميع الوفود على النهج البناء والتعاوني الذي اتُبع في المشاورات.
    En outre, le Bureau a mené des consultations informelles avec les États Membres afin de les inciter à utiliser largement l'instrument. III. Réponses reçues des gouvernements UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى مكتب شؤون نزع السلاح مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء للعمل على أن تشترك تلك الدول على مستوى رفيع في وسيلة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ.
    9. Il a engagé des consultations informelles avec les États membres en vue d'organiser le Symposium international des Nations Unies sur l'efficacité commerciale, qui s'est tenu en octobre 1994 à Columbus (Ohio). UN 9- وبدأت الأمانة مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء لتنظيم ندوة الأمم المتحدة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 1994 في كولومبوس، أوهايو.
    Le 2 décembre 2008, la huitième réunion intercomités a tenu des consultations informelles avec les États parties, auxquelles 34 États parties environ ont participé. UN 34 - أجرى الاجتماع الثامن المشترك بين اللجان، في 2 كانون الأول/ديسمبر 2008، مشاورات غير رسمية مع الدول الأطراف شاركت فيها نحو 35 دولة.
    Le 30 juin 2009, la neuvième réunion intercomités a tenu des consultations informelles avec les États parties, auxquelles 45 États parties environ ont participé. UN 23 - عقد الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان مشاورات غير رسمية مع الدول الأطراف في 30 حزيران/يونيه 2009، شاركت فيها حوالي 45 دولة طرف.
    34. Le 2 décembre 2008, la huitième réunion intercomités a tenu des consultations informelles avec les États parties, auxquelles 34 États parties environ ont participé. UN 34- أجرى الاجتماع الثامن المشترك بين اللجان، في 2 كانون الأول/ديسمبر 2008، مشاورات غير رسمية مع الدول الأطراف شاركت فيها نحو 35 دولة.
    Le Secrétariat a été encouragé à continuer d'organiser des consultations informelles avec les États Membres sur des questions d'intérêt commun, par exemple en convoquant des réunions conjointes d'États donateurs et destinataires et d'autres États intéressés, ce qui pourrait contribuer à renforcer encore la concertation entre le PNUCID et les États Membres. UN وشُجّعت الأمانة على مواصلة تنظيم مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء حول القضايا ذات الاهتمام المشترك، وذلك مثلا بعقد اجتماعات يشارك فيها كل من المانحين والمستفيدين وسائر الدول المعنية، حيث إن من شأن ذلك أن يساهم في زيادة تعزيز الحوار بين اليوندسيب والدول الأعضاء.
    Ils ont rencontré les cofacilitateurs du processus intergouvernemental visant à renforcer les organes conventionnels et tenu des consultations informelles avec les États Membres ainsi qu'avec des groupes d'États, des organisations de la société civile et le Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN والتقى الرؤساء بمُيسْرِي العملية الحكومية الدولية بشأن تعزيز هيئات المعاهدات وعقدوا مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء، ومع مجموعات الدول ومنظمات المجتمع المدني ولجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    4. Par la suite, les coprésidents ont entamé des consultations informelles avec les États Membres et groupes régionaux intéressés et les ont invités à leur présenter leur analyse des points forts de l'ONUDI. UN 4- عقب ذلك، أجرى الرئيسان مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية المهتمَّة ودعياها إلى أن تقدِّم إليهما تحليلها لمواطن قوة اليونيدو.
    67. M. Uskov (Fédération de Russie), se réjouissant de la souplesse dont fait preuve l'UE, dit que sa délégation souhaite étudier la formulation précise des deux paragraphes lors des consultations informelles avec les États membres intéressés. UN 67- السيد أوسكوف (الاتحاد الروسي): رحَّب بالمرونة التي أبداها الاتحاد الأوروبي، قائلاً إنَّ وفد بلده يودُّ أن يناقش الصياغة الدقيقة للفقرتين في مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء المهتمة.
    b) Afin de prévenir les problèmes de non-respect ou d'y remédier, les Coprésidents du Comité permanent sur la destruction des stocks devraient tenir des consultations informelles avec les États parties concernés, les donateurs et les experts compétents. UN (ب) من أجل الحيلولة دون مشاكل الامتثال وتناولها، ينبغي للرئيسين المشاركين للجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات إجراء مشاورات غير رسمية مع الدول الأطراف المعنية، والمانحين والخبراء ذوي الصلة.
    La onzième réunion intercomités a recommandé qu'un temps suffisant et un ordre du jour précis soient prévus pour les consultations officieuses avec les États parties dans le cadre de la douzième réunion intercomités. UN وأوصى الاجتماع الحادي عشر المشترك بين اللجان بضرورة تخصيص وقت كاف، وإعداد جدول أعمال محدد ومركز لإجراء مشاورات غير رسمية مع الدول الأطراف في سياق الاجتماع الثاني عشر المشترك بين اللجان.
    Il a demandé au Directeur de la Division de la population d'engager des consultations officieuses avec les États membres concernant la composition du Bureau de la Commission pour sa trente-sixième session. UN وطلب المكتب إلى مدير شعبة السكان أن يجري مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء بشأن تشكيل المكتب في الدورة السادسة والثلاثين للجنة.
    Ils ont également tenu des consultations officieuses avec les États parties auxquelles 72 États ont participé et rencontré des membres de la Division des services de conférence de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وعقد رؤساء الهيئات أيضاً مشاورات غير رسمية مع الدول الأطراف شاركت فيها 72 دولة، والتقوا بشعبة خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    En outre, il a mené des consultations officieuses avec des États Membres afin de les encourager et de les aider à utiliser l'instrument normalisé servant à l'établissement de rapports sur les dépenses militaires. UN وإضافة إلى ذلك أجرت الإدارة مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء بهدف تشجيع وتسهيل مشاركتها في وسيلة الإبلاغ الدولي الموحدة عن النفقات العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus