Le Gouvernement avait en outre l'intention de tenir des consultations avec la société civile, en commençant par les organisations de femmes. | UN | وتعتزم الحكومة مواصلة إجراء مشاورات مع المجتمع المدني، بدءا بالمنظمات النسائية. |
des consultations avec la société civile ont également été organisées à l'occasion du dialogue informel pour réfléchir au thème de la prochaine édition du Colloque public de la CNUCED. | UN | ونظمت مشاورات مع المجتمع المدني أيضاً بالاقتران مع التحاور غير الرسمي من أجل استجماع الأفكار بشأن الموضوع الذي سيركَّز عليه في ندوة الأونكتاد العامة المقبلة. |
des consultations avec la société civile devraient être organisées à cette fin. | UN | وينبغي تنظيم مشاورات مع المجتمع المدني تحقيقاً لهذه الغاية. |
La mise en oeuvre de ce programme s'accompagnera de consultations avec la société civile, de la fourniture d'une assistance par l'intermédiaire des ONG et de la gestion de mécanismes de crédit. | UN | وسيتضمن إجراء مشاورات مع المجتمع المدني، وتسليم المساعدة من خلال المنظمات غير الحكومية وإدارة مشاريع الائتمان. |
consultations de la société civile sur les modifications de la réglementation de nature à avoir des incidences pour les entreprises | UN | :: مشاورات مع المجتمع المدني حول التغييرات التشريعية والتنظيمية التي تؤثر على الأعمال التجارية |
des consultations avec la société civile devraient être organisées à cet effet. | UN | وينبغي تنظيم مشاورات مع المجتمع المدني لهذه الغاية. |
des consultations avec la société civile devraient être organisées à cet effet. | UN | وينبغي تنظيم مشاورات مع المجتمع المدني لهذه الغاية. |
des consultations avec la société civile devraient être organisées à cet effet. | UN | وينبغي تنظيم مشاورات مع المجتمع المدني لهذه الغاية. |
À cette fin, l'État partie devrait tenir des consultations avec la société civile. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف عقد مشاورات مع المجتمع المدني. |
des consultations avec la société civile devraient être organisées à cette fin. | UN | وينبغي تنظيم مشاورات مع المجتمع المدني تحقيقاً لهذه الغاية. |
À cette fin, l'État partie devrait tenir des consultations avec la société civile. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف عقد مشاورات مع المجتمع المدني. |
des consultations avec la société civile devraient être organisées à cette fin. | UN | وينبغي تنظيم مشاورات مع المجتمع المدني تحقيقاً لهذه الغاية. |
Ce processus consiste notamment à engager des consultations avec la société civile. | UN | وتشمل العملية إجراء مشاورات مع المجتمع المدني. |
De nombreux États avaient mis en place des mécanismes nationaux d'institutionnalisation du dialogue et des consultations avec la société civile. | UN | 56- وأنشأ العديد من الدول آليات حوار وطني ذي طابع مؤسسي ولإجراء مشاورات مع المجتمع المدني. |
Le gouvernement actuel a donc tenu des consultations avec la société civile, les partis politiques et les donateurs et a pu constater un large appui en faveur du maintien de la Commission afin qu'elle puisse concourir à la lutte contre l'impunité. | UN | وعليه، فقد أجرت الإدارة الحالية مشاورات مع المجتمع المدني والأحزاب السياسية ومجتمع المانحين، وتأكدت من التأييد الواسع لاستمرار وجود اللجنة للمساعدة في مكافحة الإفلات من العقاب. |
3. Le processus a inclus des consultations avec la société civile, des organisations de défense des droits de l'homme et des mouvements sociaux représentatifs. | UN | 3- وخلال عملية إعداد التقرير أجريت مشاورات مع المجتمع المدني ومنظمات حقوق الإنسان وممثلي الحركات الاجتماعية. |
À l'issue de consultations avec la société civile, un groupe d'ONG qui se consacrent aux droits des femmes a recommandé la mise en place de crèches sur tous les lieux de travail. | UN | وعقب مشاورات مع المجتمع المدني، أوصت هيئة من المنظمات غير الحكومية التي تركز على حقوق المرأة بأن يؤمر بإنشاء مرافق لرعاية الأطفال في أماكن العمل في جميع المنظمات. |
À l'issue de consultations avec la société civile, il a été recommandé que les ONG collaborent avec les organismes gouvernementaux à l'organisation de cours de formation au traitement des affaires de violence familiale, destinés aux policiers. | UN | وعقب مشاورات مع المجتمع المدني، أوصِيت المنظمات غير الحكومية بالتعاون مع الوكالات الحكومية على توفير التدريب لوحدات الشرطة على التعامل مع العنف المنزلي. |
À l'issue de consultations avec la société civile, un groupe d'ONG actives dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels a recommandé la mise en place de mécanismes expressément consacrés à la conservation du patrimoine culturel. | UN | وعقب مشاورات مع المجتمع المدني، أوصت هيئة من المنظمات غير الحكومية المعنية بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية بإنشاء آليات محددة لحفظ التراث الثقافي في سجلات. |
Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) : la FIDH exerce ses activités en collaboration avec l'UNESCO, notamment à l'occasion des consultations de la société civile sur le programme de l'Organisation. | UN | منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو): يواصل الاتحاد تنفيذ أنشطته بالتعاون مع اليونسكو، ولا سيما بمناسبة إجراء مشاورات مع المجتمع المدني بشأن برنامج المنظمة. |
consultations de la société civile (y compris le forum mondial de la société civile, organisé en marge du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial pour l'environnement) en vue d'instaurer un dialogue de fond avec les grands groupes et les parties prenantes sur les activités du PNUE (2 cycles de consultations) | UN | مشاورات مع المجتمع المدني (بما في ذلك منتدى المجتمع المدني العالمي، كاجتماع يعقد على هامش انعقاد مجلس الإدارة/منتدى البيئة الوزاري العالمي) لإشراك الجماعات الرئيسية وأصحاب المصلحة في حوار جوهرى بشأن عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة (دورتا مشاورات) |
Le Comité félicite en outre l'État partie d'avoir consulté la société civile dans le cadre de l'élaboration du rapport soumis en application du paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention. | UN | 5- وتثني اللجنة كذلك على الدولة الطرف لإجرائها مشاورات مع المجتمع المدني في سياق إعداد تقريرها المقدم بموجب الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية. |