Le Groupe a initié des consultations avec le Gouvernement du Soudan pour convenir avec lui des modalités d'appui à un tel processus. | UN | وبدأ فريقنا إجراء مشاورات مع حكومة السودان لتبين السبيل لدعم هذه العملية. |
L'Organisation des Nations Unies a engagé des consultations avec le Gouvernement afghan et ses principaux acteurs sur le cadre de la coopération future. | UN | وقد شرعت الأمم المتحدة في إجراء مشاورات مع حكومة أفغانستان وشركائها الرئيسيين بشأن إطار تعاونها المستمر. |
Après consultations avec le Gouvernement iraquien, un petit nombre d'établissements ont été priés de présenter une offre par écrit, en expliquant les services qu'ils offraient et leur prix. | UN | وبعد إجراء مشاورات مع حكومة العراق طُلب الى عدد صغير من تلك المصارف تقديم مقترحات خطية تحدد خدماتها وأسعارها. |
Le Conseil prie le Secrétaire général de lui présenter des propositions concernant un tel mécanisme dès qu'il y aura lieu, à l'issue de consultations avec le Gouvernement syrien. | UN | ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن هذه الآلية في أقرب وقت ممكن بعد إجراء مشاورات مع حكومة سورية. |
Après avoir consulté le Gouvernement cambodgien, j'ai décidé que le mandat de M. Widyono serait prolongé d'une nouvelle période de six mois et que celui-ci continuerait d'être secondé par un conseiller militaire. | UN | وعقب مشاورات مع حكومة كمبوديا، قررت تمديد فترة ولاية السيد ويديونو لمدة ستة أشهر أخرى وأن يستمر في مساعدته مستشار عسكري واحد. |
Cette stratégie prévoit des consultations avec le Gouvernement congolais à tous les niveaux. | UN | وتستلزم هذه الاستراتيجية إجراء مشاورات مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على جميع المستويات. |
À cette fin, le Secrétariat était en train de mener des consultations avec le Gouvernement australien pour les arrangements d'ordre technique. | UN | ولهذه الغاية، تجري الأمانة العامة، في ذلك الوقت، مشاورات مع حكومة أستراليا بشأن الترتيبات التقنية. |
Si le Conseil de sécurité décidait de créer la MONUOR, mon intention serait donc d'engager des consultations avec le Gouvernement ougandais, afin de conclure un accord sur le statut de la mission selon les modalités habituelles. | UN | وإذا قرر مجلس اﻷمن إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة، فإني اعتزم بدء مشاورات مع حكومة أوغندا بهدف عقد اتفاق مركز البعثة حسب الخطوط المعتادة. |
Conformément à son mandat, le Comité spécial a effectué une seconde mission en Afrique du Sud, du 6 au 10 juin 1994, pour tenir des consultations avec le Gouvernement d'unité nationale. | UN | وقد أوفدت اللجنة الخاصة أيضا، وفقا لولايتها، بعثة ثانية إلى جنوب افريقيا في الفترة من ٦ إلى ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ ﻹجراء مشاورات مع حكومة الوحدة الوطنية. |
À l'issue de consultations avec le Gouvernement centrafricain, je propose que ce mandat soit prorogé jusqu'au 31 décembre 2001. | UN | وبعد مشاورات مع حكومة أفريقيا الوسطى، أقترح تمديد هذه الولاية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
4. Pendant le cycle de programmation en cours, l'Administrateur a tenu des consultations avec le Gouvernement chypriote sur cette question. | UN | ٤ - وخلال فترة البرمجة الحالية، أجرى مدير البرنامج مشاورات مع حكومة قبرص بشأن هذه المسألة. |
À la suite de consultations avec le Gouvernement jordanien, le Secrétaire général a rappelé tous les fonctionnaires internationaux en août 1991. | UN | 2 - وعقب مشاورات مع حكومة المملكة الأردنية الهاشمية، استدعى الأمين العام جميع الموظفين الدوليين في آب/أغسطس 1991. |
Dans l'exercice de son mandat, l'Envoyé spécial tient des consultations avec le Gouvernement libanais et d'autres États intéressés en vue d'aider le Secrétaire général à établir, à l'intention du Conseil, des rapports semestriels sur l'application de la résolution. | UN | وأثناء تنفيذ ولايته، يجري المبعوث الخاص مشاورات مع حكومة لبنان وسائر الدول الأعضاء المهتمة لمساعدة الأمين العام في إعداد التقارير النصف سنوية المقدمة إلى المجلس عن تنفيذ هذا القرار. |
Le Conseil prie le Secrétaire général de lui présenter des propositions concernant un tel mécanisme dès qu'il y aura lieu, à l'issue de consultations avec le Gouvernement syrien. | UN | ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن هذه الآلية في أقرب وقت ممكن بعد إجراء مشاورات مع حكومة الجمهورية العربية السورية. |
Dans l'exercice de son mandat, l'Envoyé spécial tient des consultations avec le Gouvernement libanais et d'autres États intéressés en vue d'aider le Secrétaire général à établir, à l'intention du Conseil de sécurité, des rapports semestriels sur l'application de la résolution. | UN | وتنفيذا لهذه الولاية، يُجري المبعوث الخاص مشاورات مع حكومة لبنان وسائر الدول الأعضاء المهتمة لمساعدة الأمين العام في إعداد التقارير النصف سنوية المقدمة إلى المجلس بشأن تنفيذ القرار. |
Dans l'exercice de son mandat, l'Envoyé spécial engage des consultations avec le Gouvernement libanais et d'autres États intéressés, en vue d'aider le Secrétaire général à établir, à l'intention du Conseil de sécurité, des rapports semestriels sur l'application de la résolution. | UN | وتنفيذا لهذه الولاية، يُجري المبعوث الخاص مشاورات مع حكومة لبنان وسائر الدول الأعضاء المهتمة لمساعدة الأمين العام في إعداد التقارير نصف السنوية المقدمة إلى المجلس بشأن تنفيذ القرار. |
Dans l'exercice de son mandat, l'Envoyé spécial tient des consultations avec le Gouvernement libanais et d'autres États intéressés en vue d'aider le Secrétaire général à établir, à l'intention du Conseil de sécurité, des rapports semestriels sur l'application de la résolution. | UN | وتنفيذا لهذه الولاية، يُجري المبعوث الخاص مشاورات مع حكومة لبنان وسائر الدول الأعضاء المهتمة لمساعدة الأمين العام في إعداد التقارير النصف سنوية المقدمة إلى المجلس بشأن تنفيذ القرار. |
7. Accepte avec gratitude l'offre du Gouvernement thaïlandais d'accueillir le onzième Congrès et prie le Secrétaire général d'engager des consultations avec le Gouvernement thaïlandais et d'en rendre compte à la Commission à sa douzième session ; | UN | 7 - تقبل مع الامتنان عرض حكومة تايلند استضافة المؤتمر الحادي عشر، وتطلب إلى الأمين العام أن يشرع في إجراء مشاورات مع حكومة تايلند وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الثانية عشرة؛ |
À cette occasion, il a également rencontré le Président du Comité des sanctions du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur Ryan, venu lui aussi pour des consultations avec le Gouvernement angolais. | UN | وفي أثناء مكوثها في أنغولا، أجرت أيضا مشاورات مع رئيس لجنة جزاءات مجلس الأمن، السفير ريان، الذي كان يقوم بزيارة في نفس الوقت لإجراء مشاورات مع حكومة أنغولا. |
Après les élections, j'ai l'intention d'entamer des consultations avec le Gouvernement afghan et avec tous les acteurs internationaux concernés afin de déterminer la marche à suivre après les élections. | UN | واعتزم بعد إجراء الانتخابات، بدء عملية مشاورات مع حكومة أفغانستان وجميع المعنيين من الأطراف الفاعلة الدولية لتعيين برنامج ما بعد إجراء الانتخابات. |
5. Si le Conseil économique et social adopte la résolution susmentionnée, et décide en conséquence de recommander que le siège permanent de la CESAO soit réinstallé à Beyrouth, le Secrétaire général, après avoir consulté le Gouvernement libanais, réexaminera cette question dans le cadre des procédures budgétaires en vigueur. | UN | ' ٥ ' وفي حال اعتماد المجلس الاقتصادي والاجتماعي القرار المذكور أعلاه الذي يقرر فيه المجلس التوصية بإعادة مقر الاسكوا الدائم إلى بيروت، سيعود اﻷمين العام الى هذه المسألة، بعد إجراء مشاورات مع حكومة لبنان، في إطار إجراءات الميزانية القائمة. الحواشي |