"مشاورة عامة" - Traduction Arabe en Français

    • une consultation publique
        
    • consultations publiques
        
    • de consultation publique
        
    Le 22 octobre 2004, le HCDH a tenu une consultation publique avec des parties prenantes en coopération avec le Bureau du Pacte mondial. UN وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أجرت المفوضية السامية مشاورة عامة مع أصحاب المصلحة بالتعاون مع مكتب الميثاق العالمي.
    une consultation publique sur les modifications envisagées est en cours. UN وقد انطلقت مشاورة عامة بشأن التعديلات المقترحة.
    Enfin afin d'assurer le dialogue avec la société civile, chaque année une consultation publique a lieu afin de contribuer à déterminer les priorités. UN وأخيراً، وبغية ضمان الحوار مع المجتمع المدني، تُعقد كل عام مشاورة عامة من أجل المشاركة في تحديد الأولويات.
    De surcroît, le Comité ne disposait en pratique ni du temps ni des ressources nécessaires pour organiser une consultation publique. UN وأضاف أنه علاوة على ذلك، لا يتوفر للجنة من الناحية العملية ما يلزم من الوقت أو الموارد لإجراء مشاورة عامة.
    Le même mois, la Rapporteuse spéciale a tenu des consultations publiques à Genève. UN وفي الشهر نفسه، عقدت المقررة الخاصة مشاورة عامة في جنيف.
    10. Prend aussi note des travaux de la Rapporteuse spéciale, y compris la tenue, à Genève, d'une réunion d'experts sur la question, les 7 et 8 octobre 2013, et d'une consultation publique, le 5 juillet 2013; UN 10- يحيط علماً أيضاً بالعمل الذي اضطلعت به المقررة الخاصة، بما في ذلك عقد اجتماع للخبراء في جنيف بشأن هذه المسألة في 7 و8 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وعقد مشاورة عامة في 5 تموز/يوليه 2013؛
    En vue des élections parlementaires européennes de 2014, une consultation publique entre le Gouvernement, des organisations de femmes, des partis politiques et les médias a été lancée. UN وتحسباً للانتخابات البرلمانية الأوروبية لعام 2014، أطلقت الحكومة مشاورة عامة مع المنظمات النسائية والأحزاب السياسية ووسائط الإعلام.
    Il a également été enrichi par les contributions issues d'une consultation publique et les réponses à une note verbale distribuée aux États, aux institutions nationales des droits de l'homme et à la société civile leur demandant de fournir des renseignements sur la question. UN واستفيد في الإرشادات أيضاً من النتائج التي أسفرت عنها مشاورة عامة ومن ردود قُدمت على مذكرة شفوية عُممت على الدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني التماساً للمعلومات ذات الصلة.
    Il est jugé satisfaisant mais un certain nombre de modifications destinées à renforcer encore les disparitions pertinentes font l'objet d'une consultation publique, dont celles dont il est question dans les réponses aux recommandations 131.2, 131.22 et 131.32. UN ورغم أن هذه الأحكام تعتبر كافية، تجري حالياً مشاورة عامة بشأن بعض التعديلات الرامية إلى زيادة تعزيز الأحكام ذات الصلة، بما في ذلك تلك المشار إليها في الردود على التوصيات 131-2 و131-22 و131-32.
    Le Groupe de travail a invité les parties prenantes concernées à participer à une consultation publique sur ce rapport thématique qui a eu lieu à Genève en février 2013. UN ودعا أصحاب المصلحة المعنيين إلى إجراء مشاورة عامة بشأن هذا التقرير المواضيعي عقدت في جنيف في شباط/فبراير 2013.
    10. Prend aussi note des travaux de la Rapporteuse spéciale, y compris la tenue à Genève d'une réunion d'experts sur la question, les 4 et 5 décembre 2012, et d'une consultation publique le 6 décembre 2012; UN 10- يحيط علماً أيضاً بالعمل الذي اضطلعت به المقررة الخاصة، بما في ذلك عقد اجتماع للخبراء بشأن المسألة في جنيف في 4 و5 كانون الأول/ديسمبر 2012، وعقد مشاورة عامة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2012؛
    10. Prend aussi note des travaux de la Rapporteuse spéciale, y compris la tenue à Genève d'une réunion d'experts sur la question, les 4 et 5 décembre 2012, et d'une consultation publique le 6 décembre 2012; UN 10- يحيط علماً أيضاً بالعمل الذي اضطلعت به المقررة الخاصة، بما في ذلك عقد اجتماع للخبراء بشأن المسألة في جنيف في 4 و5 كانون الأول/ديسمبر 2012، وعقد مشاورة عامة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2012؛
    Le 29 avril, elle a tenu une consultation publique sur le même sujet, à laquelle ont participé de nombreux États, des organisations de la société civile et d'autres acteurs. UN وفي 29 نيسان/أبريل، عقدت مشاورة عامة حضرتها العديد من الدول ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من الأطراف الفاعلة الأخرى.
    Les propositions susvisées feront l'objet d'une consultation publique exhaustive, vers la fin de l'année ou au début de 2010. figurant au paragraphe 263 UN وسوف تُجرى مشاورة عامة شاملة بشأن هذه المقترحات في وقت متأخر من هذه السنة أو في وقت مبكر من عام 2010. رد حكومة المملكة المتحدة على التوصيات المتضمنة في الفقرة 263
    Les instructions connexes concernant l'emballage sont en cours d'examen, et une consultation publique a été lancée, qui devrait prendre fin en mars 2007. UN ويجري الآن استعراض تعليمات التغليف الملازمة وهناك مشاورة عامة من المقرر أن تنتهي في آذار/مارس 2007.
    Plus récemment, le Gouvernement a lancé une consultation publique intitulée < < Modern Workplaces > > afin de recueillir des vues sur la modernisation des lois britanniques relatives au lieu de travail. UN وفي الآونة القريبة جدا، بدأت الحكومة مشاورة عامة بعنوان " أماكن العمل الحديثة " تدعو إلى طرح الآراء المتعلقة بتحديث قوانين أماكن العمل في بريطانيا.
    En effet, le Gouvernement d'Andorre souhaitait et devait se rapprocher de la population et lancer une consultation publique afin de définir et d'améliorer le système de prise en charge sociale andorran. UN وكانت حكومة أندورا تود وكان عليها أن تقترب من السكان وتطلق مشاورة عامة بغية تحديد نظام الرعاية الاجتماعية الأندوري وتحسينه.
    une consultation publique a été organisée en 2011. UN ونظمت مشاورة عامة في عام 2011.
    Quatre domaines d'action ont été érigés au rang de priorités en 2009 à la suite de consultations publiques: UN وتم تحديد أربعة مجالات أولوية في عام 2009 بعد إجراء مشاورة عامة:
    Dans sa résolution 21/23, le Conseil a prié le Haut-Commissariat d'organiser des consultations publiques intersessions sur la promotion et la protection des droits de l'homme des personnes âgées. UN 22- طلب المجلس، في قراره 21/23، إلى المفوضية أن تنظم مشاورة عامة في الفترة الفاصلة بين دورتين تتناول تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمسنّين.
    En juin 2010, le gouvernement de la Tasmanie a annoncé son intention d'adopter une charte des droits à l'issue d'un processus de consultation publique. UN وفي حزيران/يونيه 2010، أعلنت حكومة تاسمانيان أنها تعتزم إصدار ميثاق حقوق، بعد إجراء مشاورة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus