La loi définira les entités tenues de communiquer à l'organe compétent des renseignements sur les opérations suspectes. | UN | وسيحدد مشروع القرار مجموعة من المسؤولين الذين يتولون إبلاغ الهيئات المختصة عن أية معاملات مشبوهة. |
En 2002, le Service chargé des enquêtes sur la délinquance financière a reçu 156 signalements de transactions financières suspectes. | UN | في سنة 2002، تلقت دائرة التحقيق في الجرائم المالية 156 إبلاغاً متعلقاً بمعاملات نقدية مشبوهة. |
Le Commissaire aux banques a donné pour instruction à toutes les institutions financières de lui signaler toute transaction qui leur paraît suspecte. | UN | وأمر مفوض الأعمال المصرفية جميع المؤسسات المالية أن تقدم تقارير عن أي معاملات مشبوهة بمجرد اكتشاف هذه المعاملات. |
Toute transaction suspecte doit être signalée aux services de répression concernés. | UN | وينبغي لها إبلاغ سلطات إنفاذ القانون بأي معاملة مشبوهة. |
La direction maintenait le contact avec les consulats et les ambassades qui signalaient des articles suspects. | UN | وتواظب المديرية على إجراء اتصالات مع القنصليات والسفارات التي تبلّغ عن آثار مشبوهة. |
La police aurait déclaré qu'il avait un comportement suspect. | UN | ويقــال إن الشرطة ادﱠعت بأنه كان يتصرف بطريقة مشبوهة. |
Cela montre que le Groupe d'experts est loin des réalités du terrain et se fie à des sources douteuses. | UN | وهذا يفضح عمل الفريق من المكاتب وليس من الميدان، واعتماده على مصادر مشبوهة. |
Certaines entités ont en outre signalé comme étant des opérations suspectes les activités de plusieurs personnes physiques ou morales qui ont demandé leur enregistrement. | UN | علاوة على ذلك، فقد أبلغ بعض الكيانات عن قيام عدد من الأشخاص الطبيعيين والقانونيين الذين طلبوا التسجيل بعمليات مشبوهة. |
En outre, éviter que des opérations suspectes de ce type puissent avoir lieu doit être l'un des objectifs principaux de la supervision gouvernementale. | UN | يضاف إلى ذلك أن أحد الأهداف الرئيسية للإشراف الحكومي ينبغي أن يكون الحيلولة دون القيام بعمليات مشبوهة من هذا القبيل. |
En 2007, il a reçu 419 rapports sur des transactions suspectes. | UN | وتلقت 419 تقريرا عن معاملات مشبوهة في عام 2007. |
iii) Mesures dans le cas d'opérations antérieures suspectes | UN | `3` الانتصاف في القضايا المتعلقة بمعاملات سابقة مشبوهة |
Des saisies importantes de précurseurs avaient été faites et un nombre croissant de pays qui fabriquaient des produits chimiques avaient signalé l'interception d'expéditions suspectes de précurseurs. | UN | وقال ان كميات كبيرة من السلائف ضبطت، وأبلغ عدد متزايد من البلدان المنتجة للكيماويات عن ايقاف شحنات مشبوهة من السلائف. |
Toute opération portant sur un montant inférieur à 100 millions de kyats doit également être signalée si elle semble suspecte. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب الإبلاغ عن معاملة تبدو مشبوهة ولو كانت قيمتها دون 100 مليون كيات. |
Toute transaction suspecte doit être signalée au Service du renseignement financier. | UN | ويجب إبلاغ وحدة الاستخبارات المالية عن أي معاملات مشبوهة. |
À ce jour, aucune opération suspecte n'a été signalée. | UN | ولم يجر التعرف حتى اليوم على أية تعاملات مشبوهة. |
ou des messages suspects, je veux que vous m'appeliez immédiatement. Vous me les envoyez. | Open Subtitles | أو أي رسائل مشبوهة أريدك أن تتصل بي فوراً، أرسلهم لي |
Le Service national de renseignements douaniers sur le fret retrace les transports des marchandises pour les envois suspects. | UN | وترصد الوحدة الوطنية للاستخبارات المتعلقة بعمليات الشحن، التابعة للجمارك، حركة الشحن بحثا عن أي شحنات مشبوهة. |
L'armée israélienne, qui avait reçu des informations concernant un véhicule suspect, avait installé un poste de contrôle provisoire. | UN | وكان جيش الدفاع الإسرائيلي قد أقام نقطة تفتيش مؤقتة بعد أن تلقى معلومات عن سيارة مشبوهة. |
Et le fait que ça vienne d'un téléphone prépayé rend cet appel encore plus suspect. | Open Subtitles | وحقيقة أن تم من خلية الموقد فقط يجعل من كل أكثر مشبوهة. |
Cet exemple montre que le Groupe d'experts se fonde sur des sources douteuses. | UN | وهذا مثال على الاعتماد على مصادر مشبوهة. |
Les institutions financières sont tenues, aux termes de la loi, de signaler toute transaction douteuse. | UN | ويتوجب على المؤسسات المالية بموجب أحكام التشريع أن تبلّغ عن أي معاملات مالية مشبوهة. |
On sait très bien que ces noms sont douteux. | Open Subtitles | سيوصي بأحد هؤلاء المصنعين، نعلم حق المعرفة أن هذه الأسماء مشبوهة. |
Si je publie pas des tonnes de photos de ce week-end, ça va être louche. | Open Subtitles | الرجال، إذا كنت لا تنشر طن من الصور من نهاية هذا الاسبوع، فمن ستعمل تبدو مشبوهة. |
Avec plein de flingues, de sexe, de drogues, et des personnes louches habillés en bikini ? | Open Subtitles | بالأسلحة والجنس والمخدرات وشخصيات مشبوهة يرتدون البكيني؟ |
Le contrôle et la vigilance des autorités s'exercent par le biais des déclarations de soupçon émanant du système financier national. | UN | تنفذ الضوابط الوقائية وتدابير الرقابة عن طريق البلاغات المقدمة عن عمليات مشبوهة داخل النظام المالي الوطني. |
Une attitude cavalière envers la position des États et la manipulation de mauvaise foi d'informations non confirmées provenant de sources contestables sont interprétées comme autant de signes d'indépendance. | UN | وأضافت أن اتخاذ موقف متعجرف من الدول والترويج لمعلومات غير مؤكدة من مصادر مشبوهة بدافع سوء النية يفسر على أنه استقلال. |
La protection des dénonciateurs a été accordée dans le cadre de la loi antiblanchiment de 2007 aux personnes ayant fait des déclarations de soupçons de bonne foi. | UN | وتوفَّر الحماية بموجب قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2007 لِمَن يقدمون بلاغات عن أفعال مشبوهة بحسن نيّة. |
Des avions AWACS ont établi un contact radar avec un signal supposé être celui d'un hélicoptère, à 45 kilomètres au nord-est de Split. Ce signal a disparu peu après dans la même zone. | UN | تمكنت منظومة أواكس من إجراء اتصال راداري مع طائرة هليكوبتر مشبوهة على بعد ٤٥ كيلومترا شمال شرق سبليت، واختفت عن اﻷنظار في المنطقة نفسها بعد ذلك بوقت قصير. |
Les principales mesures prévues à cet effet figurent dans la loi du 16 novembre 2000 sur la lutte contre les transactions financières portant sur des avoirs provenant de sources illicites ou indéterminées. | UN | وترد الأحكام الرئيسية في هذا الصدد في القانون الصادر في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 المتعلق بمنع استخدام الأموال المتأتية من مصادر غير قانونية أو مشبوهة في المعاملات المالية. |
Je pense que c'est suspicieux. | Open Subtitles | و مع أنه تم اغلاق القضية . إلا أننى اعتبرها قضية مشبوهة |