"مشتركاً بين الوكالات" - Traduction Arabe en Français

    • interorganisations
        
    D'après le Service de surveillance financière du Bureau de coordination des affaires humanitaires, plus de 4,1 milliards de dollars de contributions ont été fournis en réponse aux 13 appels humanitaires interorganisations lancés en faveur de l'Afrique en 2013. UN 5 - ووفقاً لدائرة التتبع المالي التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فقد تمت المساهمة بأكثر من 4.1 بلايين دولار استجابة لـ 13 نداء مشتركاً بين الوكالات الإنسانية وُجهت من أجل أفريقيا خلال عام 2013.
    En juin 2011, l'Institut a organisé une réunion interorganisations sur le thème des statistiques de l'emploi culturel aux fins de présenter son projet d'enquête mondiale en la matière et d'en débattre. UN 9 - وفي حزيران/يونيه 2011، عقد المعهد اجتماعاً مشتركاً بين الوكالات بشأن إحصاءات العمل في مجال الثقافة لعرض ومناقشة الاقتراح المتعلق بإجراء دراسة استقصائية عالمية عن إحصاءات العمل في مجال الثقافة.
    Les modules de protection sur le terrain ont également offert une plate-forme interorganisations permettant de coordonner la réponse de protection dans les situations d'urgence. UN وأتاحت مجموعات الحماية الميدانية أيضاً برنامجاً مشتركاً بين الوكالات لتنسيق الاستجابة للاحتياجات في مجال الحماية في حالات الطوارئ.
    En Bolivie, les organismes des Nations Unies ont créé un groupe de travail interorganisations sur les questions interculturelles ainsi qu'un conseil consultatif des peuples autochtones auprès de l'équipe de pays des Nations Unies. UN 39 - في بوليفيا، أنشأت منظومة الأمم المتحدة فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوكالات يعنى بالقضايا المشتركة بين الثقافات، ومجلساً استشارياً للفريق القطري التابع للأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية.
    La Commission est d'avis que le corps de hauts fonctionnaires, dont la création fait l'objet de travaux préalables, devrait relever de sa compétence car il s'agira d'une composante interorganisations du régime commun. UN 10- واستطرد قائلاً إن اللجنة ترى أنه ينبغي تحديد مسؤوليات هيئـة كبار المسؤولين، التي كان إنشاؤها هدفاً في الأعمال التحضيرية لأنها ستكون عنصراً مشتركاً بين الوكالات في النظام الموحد.
    En décembre 2007, le Service fédéral de surveillance financière de la Fédération de Russie et le Service de renseignements financiers d'Afghanistan avaient conclu un accord interorganisations portant sur la coopération et l'échange d'informations. UN 80 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، أبرمت الدائرة الاتحادية للمراقبة المالية بالاتحاد الروسي مع وحدة الاستخبارات المالية بأفغانستان اتفاقاً مشتركاً بين الوكالات بشأن التعاون وتبادل المعلومات.
    Le Comité directeur des Nations Unies sur le tourisme au service du développement a été présenté comme un instrument essentiel de l'action interorganisations pour promouvoir un ensemble de services en faveur du tourisme durable. UN 38- لقد أشير إلى لجنة الأمم المتحدة التوجيهية المعنية بالسياحة من أجل التنمية باعتبارها مسعى رئيسياً مشتركاً بين الوكالات() للنهوض بطائفة من الخدمات من أجل السياحة المستدامة.
    5. Il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général que le Coordonnateur des mesures de sécurité a convoqué une réunion spéciale interorganisations à Genève, les 8 et 9 mai 1996 afin d'améliorer encore la sécurité du personnel et sa gestion sur le terrain. UN ٥- ويبين التقرير أن منسق شؤون اﻷمن في اﻷمم المتحدة عقد اجتماعاً مخصصاً مشتركاً بين الوكالات بشأن المسائل اﻷمنية في جنيف يومي ٨ و٩ أيار/مايو ٦٩٩١ في محاولة لادخال مزيد من التحسينات في أمن الموظفين وإدارة اﻷمن في الميدان.
    C'est en 1992 qu'a été créé le Comité permanent interorganisations (CPI), en tant que forum unique de coordination interorganisations avec le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et trois groupes d'ONG. UN ويرجع إنشاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى عام 1992 بوصفها محفلاً وحيداً مشتركاً بين الوكالات للتنسيق مع الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر وثلاثة اتحادات للمنظمات غير الحكومية().
    Par ailleurs, l'OIT accueillera, en novembre 2010, une réunion technique interorganisations qui traitera de la prise en compte du travail décent dans le redressement et le développement durables et comprendra un volet développement rural. UN وسوف تستضيف منظمة العمل الدولية اجتماعاً تقنياً مشتركاً بين الوكالات في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 بشأن إدراج العمل اللائق في عملية الإنعاش والتنمية المستدامين مما يصوّر بعداً إنمائياً في المناطق الريفية.
    C'est en 1992 qu'a été créé le Comité permanent interorganisations (CPI), en tant que forum unique de coordination interorganisations avec le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et trois groupes d'ONG. UN ويرجع إنشاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى عام 1992 بوصفها محفلاً وحيداً مشتركاً بين الوكالات للتنسيق مع الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر وثلاثة اتحادات للمنظمات غير الحكومية().
    Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général, une équipe interorganisations dirigée par le Département des affaires politiques a été dépêchée en Somalie en janvier 2008 afin de procéder à une évaluation stratégique devant servir de base à l'élaboration d'une démarche commune pour le rétablissement de la paix et de la stabilité en Somalie (ibid., par. 53). UN 74 - أفاد الأمين العام في تقريره بأن فريقاً مشتركاً بين الوكالات تقوده إدارة الشؤون السياسية أجرى تقييماً استراتيجياً للصومال في كانون الثاني/يناير 2008 بهدف وضع نهج متكامل للأمم المتحدة لإرساء السلام والاستقرار في الصومال (المرجع نفسه، الفقرة 53).
    À la suite de ce programme conjoint, l'équipe de pays des Nations Unies a mis sur pied pour la première fois au Koweït un groupe interorganisations sur la thématique de la parité entre les sexes qui s'efforce de mettre en commun les informations sur les questions de parité et d'établir des mécanismes de soutien coordonnés. UN ومتابعة لهذا البرنامج المشترك، أنشأ فريق الأمم المتحدة القطري للمرة الأولى في الكويت فريقاً مشتركاً بين الوكالات يُعنى بالمواضيع الجنسانية ويسعى إلى تقاسم المعلومات عن قضايا نوع الجنس وإنشاء آليات دعم منسقة(133).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus