"مشترك بين الوكالات بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • interinstitutions sur
        
    • interorganisations sur
        
    Un groupe de travail interinstitutions sur la gestion intégrée des maladies infantiles a été créé en 2004. UN وفي عام 2004، أنشئ فريق عامل مشترك بين الوكالات بشأن المعالجة المتكاملة لأمراض الطفولة.
    Cela a abouti à la publication d'un Guide des ressources interinstitutions sur le renforcement des capacités commerciales, qui contient des informations sur les services et les programmes des 22 institutions participantes ainsi que sur les mécanismes de coopération interinstitutions existants. UN وأسفر هذا الجهد عن نشر دليل مرجعي مشترك بين الوكالات بشأن بناء القدرات التجارية، يوفّر معلومات عمّا تقدّمه الوكالات الـ22 المشاركة من خدمات وبرامج، وكذلك عمّا يوجد من آليات تعاون بين تلك الوكالات.
    À l'occasion de cette dernière réunion, il a été convenu d'établir un rapport interinstitutions sur les progrès réalisés et les défis restant à relever sur la voie du développement durable dans la région 20 ans après le Sommet < < Planète Terre > > de 1992. UN وجرى في هذا الاجتماع التوصل إلى اتفاق لإصدار تقرير مشترك بين الوكالات بشأن التقدم المحرز في التنمية المستدامة في المنطقة والتحديات التي تواجهها بعد انقضاء 20 عاما على انعقاد قمة الأرض عام 1992.
    48. Le Comité a de plus noté que le Programme élaborait une proposition de projet interinstitutions sur la mise en place, à l'intention des collectivités rurales et isolées des petits États insulaires en développement, d'un système d'alerte en cas de catastrophe naturelle, reposant sur la transmission de l'information par radiodiffusion relayée par satellite. UN ٤٨ - ولاحظت اللجنة كذلك أن البرنامج يقوم بوضع مقترح مشروع مشترك بين الوكالات بشأن نظام إذاعي ساتلي لﻹنذار في حالات الكوارث لصالح المجتمعات الريفية والنائية في البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Le Département des affaires humanitaires était résolu à promouvoir la conclusion d'un accord interorganisations sur la mise en place d'un tel mécanisme. L'offre de secours devrait s'inscrire dans le cadre d'un redressement à long terme et être associée au développement et non plus considérée comme préliminaire aux activités de développement. UN وأضاف يقول إن اﻹدارة ملتزمة تماما بالترويج لاتفاق مشترك بين الوكالات بشأن هذه اﻵلية، وإن اﻹغاثة ينبغي أن تقدم في سياق اﻹنعاش لﻷجل الطويل، أو اﻹغاثة من خلال التنمية بدلا من اﻹغاثة من أجل التنمية.
    n) Réunion du Groupe interinstitutions sur la maternité sans risques, juin 1994; UN )ن( اجتماع مشترك بين الوكالات بشأن اﻷمومة اﻵمنة، حزيران/يونيه ١٩٩٤؛
    Le Comité a accueilli favorablement la proposition formulée par la Division de statistique de l'ONU de former un groupe de coordination interinstitutions sur les statistiques du tourisme et il a encouragé toutes les parties intéressées à participer à la première réunion du groupe, immédiatement après la quatrième réunion du Comité. UN 13 - رحبت اللجنة باقتراح الشعبة تشكيل فريق تنسيق مشترك بين الوكالات بشأن إحصاءات السياحة وشجعت كافة أصحاب المصلحة على المشاركة في الاجتماع الأول، الذي سيعقد بعد الاجتماع الرابع للجنة مباشرة.
    Etablissement d'un programme interinstitutions sur les détritus marins (une activité), (GCSS.VIII/4) ** UN (ﻫ) إنشاء برنامج مشترك بين الوكالات بشأن المخلفات البحرية (عملية واحدة)، (مقرر الدورة الإستثنائية لمجلس الإدارة 8/4)**
    Le HCR est de plus en plus engagé dans un vaste dialogue interinstitutions sur les orientations possibles en matière de comptabilité dans le contexte du passage des normes de comptabilité du système des Nations Unies aux normes de comptabilité internationale du secteur public que le HCR adoptera en 2010. UN 74- تعكف المفوضية أيضاً على المشاركة بشكل متزايد في حوار مستفيض مشترك بين الوكالات بشأن خيارات سياسات المحاسبة فيما يتصل بعملية الانتقال من المعايير المحاسبية للأمم المتحدة إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، التي سوف تعتمدها المفوضية في عام 2010.
    Par l'intermédiaire du Groupe d'appui du GNUD, il a été établi un groupe de travail interinstitutions sur le réseau de coordonnateurs résidents, chargé de définir le cadre de responsabilisation des coordonnateurs résidents et des équipes de pays des Nations Unies. UN وعن طريق فريق الدعم في المجموعة الإنمائية، جرى تشكيل فريق عامل مشترك بين الوكالات بشأن المسائل المتعلقة بالمنسقين المقيمين، وكلف بإعداد إطار عمل لمساءلة المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    La première réunion interinstitutions sur la coopération et la coordination des activités de lutte contre la corruption a eu lieu à Vienne en février 2002 afin d'améliorer l'échange d'informations, la coopération et la coordination dans la fourniture de l'aide. UN وعُقد أول اجتماع مشترك بين الوكالات بشأن التعاون في أنشطة مكافحة الإرهاب وتنسيقها في فيينا في شباط/فبراير 2002، بغية تعزيز تشارك المعلومات والتعاون والتنسيق في إيصال المساعدات.
    Le 28 mars 2012, le PNUD a organisé une réunion de coordination interinstitutions sur Tchernobyl au siège de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) à Vienne, au cours de laquelle ont été examinées les activités qui seraient menées durant la deuxième partie du plan d'action des Nations Unies pour Tchernobyl à l'horizon 2016. UN 2 - وفي 28 آذار/مارس 2012، نظم البرنامج الإنمائي اجتماع تنسيق مشترك بين الوكالات بشأن تشيرنوبل في مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. وركز الاجتماع على الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في النصف الثاني من خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل حتى عام 2016.
    En conséquence, le Ministre japonais des affaires étrangères, en coopération avec l'ONUDC et d'autres organisations intergouvernementales concernées, a accueilli la première réunion de coordination interinstitutions sur les actions concertées de lutte contre la traite des personnes à Tokyo les 26 et 27 septembre 2006. UN وبناء على ذلك، استضافت وزارة الخارجية اليابانية، في طوكيو يومي 26 و27 أيلول/سبتمبر 2006، بالتعاون مع المكتب ومنظمات حكومية دولية أخرى معنية، أول اجتماع تنسيقي مشترك بين الوكالات بشأن التدخلات التعاونية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Le présent document reprend également d'autres propositions qui ont été faites à une réunion interinstitutions sur le sauvetage en mer dans le cadre d'un forum organisé par le HCR, intitulé Dialogue du Haut-Commissaire sur les défis que pose la protection. UN 4 - وقد تمخض اجتماع مشترك بين الوكالات بشأن الإنقاذ في البحر() و " حوار المفوض السامي بشأن تحديات الحماية " ، وهو منتدى يعقده المفوض السامي لشؤون اللاجئين، عن اقتراحات إضافية تتضمنها هذه الوثيقة أيضا.
    La FAO a contribué à l'organisation d'une réunion interinstitutions sur le Programme agricole commun en Afrique et d'une réunion intergouvernementale d'experts sur ce programme (tenues toutes deux à Addis-Abeba en mars-avril 1994). UN وساهمت الفاو في تنظيم اجتماع مشترك بين الوكالات بشأن البرنامج الزراعي اﻷفريقي المشترك واجتماع حكومي دولي للخبراء بشأن البرنامج الزراعي اﻷفريقي المشترك، انعقدا في أديس أبابا، آذار/مارس - نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    328. Le Centre a assuré la coordination des activités marquant la célébration de la Journée mondiale de l'eau en 1996 et participé à l'organisation de la conférence internationale sur la terre et la sécurité de jouissance qui s'est tenue en Inde en janvier 1996, dans le but, notamment, de lancer un programme interinstitutions sur la terre et la gestion des sols. UN ٣٢٨ - وقام المركز بدور الوكالة الرائدة فيما يتعلق بالرصد العالمي في يوم المياه العالمي لعام ١٩٩٦، وساعد في تنظيم المؤتمر العالمي المعني باﻷراضي وأمن الحيازة المعقود في الهند في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. ومن اﻷهداف التي ترمي إليها هذه الجهود إنشاء برنامج مشترك بين الوكالات بشأن اﻷراضي وإدارة اﻷراضي.
    189. Vu le nombre important de projets et de programmes lancés par l'Organisation des Nations Unies en matière d'information, la CEPALC et le PNUE envisagent d'organiser une réunion interinstitutions sur l'information, qui permettrait de renforcer la collaboration dans l'application des projets et programmes relatifs aux informations sur l'environnement. UN ٩٨١ - وفي ضوء العدد الكبير من المشاريع والبرامج اﻹعلامية التي بدأت اﻷمم المتحدة في تنفيذها، فإن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ينظران في تنظيم اجتماع مشترك بين الوكالات بشأن اﻹعلام. ويتمثل الهدف في تعزيز التعاون في تنفيذ مشاريع وبرامج اﻹعلام البيئي.
    Dans ce contexte, la FAO a contribué à l'organisation d'une réunion interinstitutions sur le Programme agricole commun en Afrique (Addis-Abeba, 23-25 mars 1994), et d'une réunion intergouvernementale d'experts sur ce programme (Addis-Abeba, 28 mars-1er avril 1994). UN وفي هذا السياق، ساهمت الفاو في تنظيم اجتماع مشترك بين الوكالات بشأن البرنامج الزراعي الافريقي، عقد في أديس أبابا في الفترة من ٢٣ إلى ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٤، وكذلك في تنظيم اجتماع حكومي دولي للخبراء بشأن البرنامج الزراعي الافريقي المشترك عقد في أديس أبابا في الفترة من ٢٨ آذار/مارس إلـى ١ نيسان/ ابريل ١٩٩٤.
    55. Le renforcement des capacités commerciales des pays en développement et des pays en transition est la clef de l'expansion économique future de ces pays et l'UE salue la participation active de l'ONUDI à la rédaction du guide des ressources interinstitutions sur le renforcement des capacités commerciales pour 2008. UN 55- واستطرد قائلا إن تعزيز القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية يكتسي أهمية رئيسية في توسعها الاقتصادي في المستقبل وقال إن الاتحاد الأوربي يقر بمشاركة اليونيدو النشطة في صياغة دليل مشترك بين الوكالات بشأن بناء القدرات التجارية عنوانه: " Trade Capacity Building Inter-Agency Resource Guide " .
    Le Département des affaires humanitaires était résolu à promouvoir la conclusion d'un accord interorganisations sur la mise en place d'un tel mécanisme. L'offre de secours devrait s'inscrire dans le cadre d'un redressement à long terme et être associée au développement et non plus considérée comme préliminaire aux activités de développement. UN وأضاف يقول إن اﻹدارة ملتزمة تماما بالترويج لاتفاق مشترك بين الوكالات بشأن هذه اﻵلية، وإن اﻹغاثة ينبغي أن تقدم في سياق اﻹنعاش لﻷجل الطويل، أو اﻹغاثة من خلال التنمية بدلا من اﻹغاثة من أجل التنمية.
    ONU-Habitat a contribué à l'élaboration d'un manuel interorganisations sur les seuils de protection sociale, qu'il est prévu d'utiliser pour coordonner les activités des organismes des Nations Unies au niveau national. UN ويسهم موئل الأمم المتحدة في عمل دليل مشترك بين الوكالات بشأن حماية الطبقة الدنيا اجتماعيا، وتتجه النية إلى استخدامه في تنسيق أنشطة وكالات الأمم المتحدة على المستوى القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus