Un système commun de gestion des ressources consacrées à la défense - qui intégrerait le système de budgétisation - n'est pas encore au point. | UN | ولا يزال معلقا أيضا وضع نظام مشترك لإدارة موارد الدفاع يدرج نظاما للميزنة. |
Les membres ont envisagé dans le long terme de mettre à disposition en ligne un système commun de gestion de l'information et une source commune d'informations. | UN | وتوخى الأعضاء أن يجري على المدى الطويل وضع نظام مشترك لإدارة المعلومات وملف للمعلومات على شبكة الإنترنت. |
Condition 10: Coopération et coordination interinstitutions, incluant le développement d'un cadre commun de gestion globale des risques, des mécanismes de partage des connaissances, et la gestion des principaux risques organisationnels communs et transversaux | UN | المعيار المرجعي 10: وجود تعاون وتنسيق بين الوكالات، يشمل وضعَ إطار مشترك لإدارة المخاطر المؤسسية، وآليات لتقاسم المعارف، وإدارةَ المخاطر التنظيمية الرئيسية المشتركة والمتداخلة |
Le Groupe de contrôle maintient par conséquent sa position, à savoir que l’activité commerciale dans ce secteur est porteuse de conflit sauf si une approche internationale et somalienne commune de la gestion des ressources naturelles permet de régler ces revendications rivales. | UN | ولذلك فإن فريق الرصد ما انفك يؤكد توقعاته بأن النشاط التجاري في هذا القطاع سيؤدي إلى نشوب نزاعات ما لم يُؤخذ بنهج دولي وصومالي مشترك لإدارة الموارد الطبيعية يتيح حسم المطالبات المتضاربة. |
Un élément clef sera de trouver, par le biais d'un dialogue sans exclusive, des solutions à la crise fondées sur une compréhension commune de la gestion des questions sociales et économiques essentielles. | UN | وسيكون من العناصر الرئيسية إيجاد حلول لإدارة الأزمات تقوم على تفهم مشترك لإدارة القضايا الاجتماعية والاقتصادية الحساسة من خلال الحوار الشامل. |
Le Comité consultatif note que le Groupe de travail a défini les métadonnées de base et a entrepris de mettre en place une plate-forme commune de gestion des contenus. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الفريق العامل اعتمد تعريفاً للبيانات الوصفية الأساسية كما أنه يعمل على وضع منهاج عمل مشترك لإدارة المحتوى للمنظمة. |
Un mécanisme unifié de gestion des baux a été mis en place, grâce à l'utilisation du logiciel Aperture, dont la mise au point a été achevée en 1999. | UN | 46 - وقـــد أقيم نظام مشترك لإدارة عقـــود التأجير عــن طريق استخدام برنامج Aperture الحاسوبي الذي أنجز في عام 1999. |
Une structure commune de direction de projet | UN | هيكل مشترك لإدارة المشاريع |
Pour faciliter les échanges de données entre le Siège et les missions de maintien de la paix, le Service des achats a entrepris de mettre au point avec le Département des opérations de maintien de la paix un système commun de gestion des achats. | UN | ومن أجل تسهيل تبادل المعلومات بين المقر وبعثات حفظ السلام، ما فتئت دائرة المشتريات تعمل بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام على وضع نظام مشترك لإدارة عمليات الشراء. |
Il a été fait mention d'un récent projet d'investissement de l'organisme dans l'aéronautique dans lequel celui-ci a contribué à attirer 400 emplois nouveaux, en favorisant des partenariats entre l'entreprise devant investir et les centres d'enseignement, et en contribuant à la mise en place d'un programme commun de gestion des talents pour le secteur aérospatial; | UN | وأشير إلى مشروع استثمار في الطيران، ساعدت الوكالة به على إنشاء 400 وظيفة بتشجيع الشراكات بين الشركة المستثمرة ومراكز التعليم وبالمساعدة على تنفيذ برنامج مشترك لإدارة المواهب في قطاع الفضاء الجوي؛ |
Condition 10 : Coopération et coordination interinstitutions, incluant le développement d'un cadre commun de gestion globale des risques, des mécanismes de partage des connaissances, et la gestion des principaux risques organisationnels communs et transversaux | UN | المعيار المرجعي 10: وجود تعاون وتنسيق بين الوكالات، يشمل وضعَ إطار مشترك لإدارة المخاطر المؤسسية، وآليات لتقاسم المعارف، وإدارةَ المخاطر التنظيمية الرئيسية المشتركة والمتداخلة |
Le Secrétaire général explique que l'objectif de la gestion de la relation client consiste à mettre en place un cadre commun de gestion des services mettant en jeu l'ensemble de l'Organisation, en s'appuyant sur un système intégré et un ensemble commun de politiques et de procédures. | UN | 29 - ويشير الأمين العام، إلى أن الهدف من نظام إدارة العلاقة مع العملاء يتمثل في إنشاء إطار مشترك لإدارة الخدمات على صعيد المنظمة يقوم على أساس نظام متكامل ومجموعة موحدة من السياسات والإجراءات. |
Le Secrétaire général explique que l'objectif de la gestion de la relation client consiste à mettre en place un cadre commun de gestion des services mettant en jeu l'ensemble de l'Organisation, en s'appuyant sur un système intégré et un ensemble commun de politiques et de procédures. | UN | 29 - ويشير الأمين العام إلى أن الهدف من نظام إدارة العلاقة مع العملاء يتمثل في إنشاء إطار مشترك لإدارة الخدمات على صعيد المنظمة يقوم على أساس نظام متكامل ومجموعة موحدة من السياسات والإجراءات. |
10. Coopération et coordination interinstitutions, incluant le développement d'un cadre commun de gestion globale des risques, des mécanismes de partage des connaissances, et la gestion des principaux risques organisationnels communs et transversaux. | UN | 10- وجود تعاون وتنسيق بين الوكالات، يشمل وضعَ إطار مشترك لإدارة المخاطر المؤسسية، وآليات لتقاسم المعارف، وإدارةَ المخاطر التنظيمية الرئيسية المشتركة أو المتداخلة. |
10. Coopération et coordination interinstitutions, incluant le développement d'un cadre commun de gestion globale des risques, des mécanismes de partage des connaissances, et la gestion des principaux risques organisationnels communs et transversaux. | UN | 10- وجود تعاون وتنسيق بين الوكالات، يشمل وضعَ إطار مشترك لإدارة المخاطر المؤسسية، وآليات لتقاسم المعارف، وإدارةَ المخاطر التنظيمية الرئيسية المشتركة أو المتداخلة. |
a) Il n'y a pas d'interprétation commune de la gestion des connaissances ou du partage des savoirs dans tout le Secrétariat; | UN | (أ) لا يوجد في الأمانة العامة فهم مشترك لإدارة المعارف أو تبادل المعارف؛ |
a) Il n'y a pas d'interprétation commune de la gestion des connaissances ou du partage des savoirs dans tout le Secrétariat; | UN | (أ) لا يوجد في الأمانة العامة فهم مشترك لإدارة المعارف أو تبادل المعارف؛ |
b) De définir une conception commune de la gestion des données; | UN | (ب) الاتفاق على نهج مشترك لإدارة البيانات؛ |
Ainsi, l'adoption d'une méthode commune de gestion devrait permettre de réduire le nombre d'audits à effectuer auprès des partenaires nationaux. G. Système des coordonnateurs résidents | UN | فعلى سبيل المثال، يتوقع أن يسفر اعتماد نهج مشترك لإدارة المخاطر عن انخفاض كبير في عدد عمليات مراجعة الحسابات المختلفة التي تجرى مع الشركاء الوطنيين. |
La stratégie informatique et télématique comporte deux volets fondamentaux : la définition des métadonnées de base, à laquelle a procédé le Groupe de travail, et la mise en place de capacités de gestion des contenus, dont s'occupe actuellement une équipe spéciale qui supervise un projet utilisant la plate-forme commune de gestion des contenus. | UN | وهناك عنصران أساسيان لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، هما تعريف البيانات الوصفية الأساسية، الذي اعتمده الفريق العامل، وامتلاك القدرات الأساسية على إدارة المحتوى، التي يقوم بتطويرها فريق عمل يشرف على مشروع يستخدم منهاج عمل مشترك لإدارة المحتوى. |
Un mécanisme unifié de gestion des baux a été mis en place grâce à l'utilisation du logiciel Aperture, dont la mise au point a été achevée en 1999 après deux années de travaux. | UN | وقد أقيم نظام مشترك لإدارة عقود التأجير عن طريق استخدام برنامج Aperture الحاسوبي. وتم تجهيز ذلك خلال عامي 1997 و 1998، وانتهى العمل فيه في عام 1999. |
Figure 1 − Une structure commune de direction de projet | UN | هيكل مشترك لإدارة المشاريع |