Le moteur de réalité alternative est chargé à 70 %. | Open Subtitles | ومحرّك الواقع الموازي مشحون بنسبة 70 بالمئة فقط. |
Nous vivons depuis longtemps dans un monde chargé de menaces et, pour la première fois, il s'agit d'une menace planétaire qui met en péril l'humanité. | UN | لقد عشنا لأمد طويل في عالم مشحون بالأخطار، لكننا نواجه لأول مرة خطرا عالميا يهدد البشرية ذاتها. |
Garde-le enchaîné dans la cage, assure-toi que son portable soit chargé, on écoutera, voir ce qu'on obtient. | Open Subtitles | فقط ابقه محبوس في القفص ,احرص على أن يكون هاتفه مشحون سنتنصت على هاتفه وسنرى ما نحصل عليه |
Gelez l'intérieur d'une arme et au prochain coup de feu... elle fendra comme si elle était chargée de mauvaise munition. | Open Subtitles | , قم بتجميد باطن المسدس ,وعندما يسخن في المرة القادمة فسيتمزق وكأنه مشحون بالذخيرة الغير مناسبة |
Malheureusement, une atmosphère politiquement chargée d'inquiétude a été orchestrée sur cette capacité pacifique limitée sur l'atmosphère, et qui a peu à voir avec les objectifs de la non-prolifération. | UN | ومن دواعي الأسف، أنه جرى تدبير لتهيئة جو سياسي مشحون بالقلق فيما يتعلق بهذه القدرة السلمية المحدودة، جو ليس له علاقة تذكر بمقاصد عدم الانتشار. |
De même, l'activité électrique cérébrale continue brièvement après la mort. | Open Subtitles | -بالطبع. الدماغ هكذا, إنهُ حقل مغناطيسي يبقى مشحون لفترة وجيزة فقط حتى بعد الموت. |
Et mon téléphone est chargé à fond, donc je peux appeler une voiture pour me ramener. | Open Subtitles | وهاتفي مشحون تمامًا، حتّى يُمكنني الإتّصال بسيّارة تنس لتعيديني للمنزل؟ |
Quelque chose d'ancien, quelque chose de chargé de puissance dimensions et liée aussi étroitement que possible au mythe grec original. | Open Subtitles | شئ قديم، شئ مشحون بقوّة بُعديّة وله علاقة وثيقة بالاسطورة الإغريقيّة الأصليّة. |
Je suis sûr qu'il y a un fusil chargé quelque part. | Open Subtitles | يجب أن يكون هناك سلاح مشحون بالطلقات في مكان ما. |
Mon portable est chargé. Je pourrais utiliser le modem. | Open Subtitles | حاسبى المتنقّل مشحون يمكننى توصيله بالشبكة |
- Pas sans mes lunettes. Faites voir. On dirait qu'il est chargé à 50 %. | Open Subtitles | أحتاج نظارتي لنرى يبدوا أنه مشحون احتياطياَ لحوالي نصف المخزون |
Son flingue est sa sécurité. On se demande s'il est chargé. | Open Subtitles | المسدس هو فقط للحماية، أشك أنه مشحون حتى |
Pour ce qui est de la durée des sessions, déjà raccourcie de deux semaines quelques années plus tôt, une nouvelle réduction exigera de réduire un ordre du jour très chargé, afin d'éviter des retards dans le traitement des questions. | UN | وفيما يتعلق بمدة الدورات، التي سبق تقليصها أسبوعين منذ سنوات، قال إن زيادة تقليصها يقتضي تقليص جدول أعمال مشحون جدا لتجنب أي تأخر في معالجة القضايا. |
Le programme de travail du Conseil est chargé, à cause non seulement de son ordre du jour, mais aussi de l'ensemble des autres réunions et conférences se tenant à Vienne au cours des jours à venir, dont le Forum de l'énergie de Vienne. | UN | وأضاف أنَّ البرنامج الزمني لأعمال المجلس مشحون وهذا ليس فقط بسبب جدول أعماله وإنما أيضا بسبب تشكيلة الاجتماعات والمؤتمرات الأخرى التي ستنعقد في فيينا على مرّ الأيام الآتية، ومنها منتدى فيينا للطاقة. |
Systeme KERS chargé. OK. | Open Subtitles | نظام استعادة الطاقة الحركية مشحون |
Le champ magnétique est parfaitement chargé. | Open Subtitles | الحقل المغناطيسي مشحون بإمتياز |
Alex s'énervait rapidement, un coeur brisé, une arme chargée. | Open Subtitles | أليكس كان سريع الغضب, بقلب محطم, ومسدس مشحون |
Une journée très très chargée nous attend demain. | Open Subtitles | ولكن علينا العودة للمنزل لدينا يوم مشحون جداً غداً |
J'ai dû quitter une journée de boulot très chargée pour venir te chercher à l'école. | Open Subtitles | اضطررت لترك يوم مشحون في العمل لكي آخذك من المدرسة |
La surtension aurait pu produire une bizarrerie chargée négativement, ou un nouveau pôle, ou même un tout petit trou noir. | Open Subtitles | نظريا، تزايد الطاقة ربما أنتج جزيئي غريب مشحون سلبيا أو محتمل مغناطيس قطب واحد |
surtension électrique. | Open Subtitles | مشحون بالطاقةالكهربائية. |
De l'avis du Haut Commissaire, la crise au Rwanda risquait d'avoir des répercussions graves au Burundi, qui avait réussi à maintenir un calme relatif quoique tendu après la mort de son Président le 6 avril 1994. | UN | ويرى المفوض السامي أن اﻷزمة في رواندا قد تترك مضاعفات سلبية في بوروندي التي استطاعت المحافظة على جو هادئ نسبيا فيها، رغم أنه مشحون بالتوتر، بعد وفاة رئيسها في ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤. |