"مشرف" - Traduction Arabe en Français

    • Musharraf
        
    • superviseur
        
    • honorable
        
    • responsable
        
    • chef
        
    • Directeur
        
    • honneur
        
    • Moucharaf
        
    • Mucharraf
        
    • surveillant
        
    • supérieur hiérarchique
        
    • concierge
        
    • superviseurs
        
    • résident
        
    • titulaire
        
    Cette décision devait, elle aussi, être une source de litige avec le général Musharraf. UN وكان هذا الإعلان أيضاً نقطة خلاف رئيسية مع الجنرال مشرف.
    Selon d'autres sources bien renseignées, Mme Bhutto semblait de son côté tout aussi stupéfaite par la réaction du général Musharraf. UN وأفادت مصادر مطلعة أخرى بأن السيدة بوتو بدت مندهشة بنفس القدر إزاء ردّ فعل الجنرال مشرف.
    J'ai cru que j'allais devoir me trouver un nouveau superviseur. Open Subtitles ظننت أنني سأضطر للبحث عن ضابط مشرف جديد.
    Bonjour. Je viens d'avoir un appel du superviseur du CDCR. Open Subtitles لقد وصلني إتصال من مشرف الإصلاحيات وإعادة التأهيل
    - C'est un exil honorable, Sire. - Tout ce que vous pouvez faire, c'est abdiquer. Open Subtitles نفى مشرف ، سيدى كل ما يمكنك عمله هو التنازل عن العرش
    Il conviendrait de recruter sur le plan international un responsable de la gestion du matériel de communication qualifié et expérimenté et un responsable de la gestion des stocks; UN والمطلوب هو تعيين موظف دولي مناسب من ذوي الخبرة في وظيفة مشرف على إدارة تجهيزات الاتصالات وموظف دولي في وظيفة موظف جرد.
    1 assistant à la cession du matériel, 1 chef de l'appui linguistique UN وظيفة مساعد في التصرف في الممتلكات، ووظيفة مشرف نشر دعم اللغة
    Le général Musharraf expliqua que cette décision s'imposait pour contenir la montée de la violence extrémiste. UN وبرر الجنرال مشرف هذا القرار بأنه ضروري لاحتواء ارتفاع معدل العنف الناجم عن التطرف.
    Le général Musharraf était persuadé que cet arrêt serait rendu à son encontre. UN فقد اعتقد الجنرال مشرف أن المحكمة كانت ستصدر حكماً ضده.
    La Commission n'a reçu aucun élément de preuve propre à la convaincre que Mme Bhutto, ou le général Musharraf, croyait encore avoir besoin du soutien de l'autre pour réaliser ses véritables objectifs politiques. UN بيد أن اللجنة لم تتلق أية أدلة دامغة تفيد بأن أياً من السيدة بوتو والجنرال مشرف قد اعتقد أنه ما زال في حاجة إلى دعم الآخر لتحقيق غاياته السياسية النهائية.
    Ils appartenaient tous deux à la Ligue musulmane pakistanaise et étaient de proches alliés du général Musharraf. UN وينتميان إلى حزب الرابطة الإسلامية الباكستانية الذي كان من الحلفاء المقربين من اللواء مشرف.
    Le général Musharraf a rejeté cette demande pour des raisons de souveraineté nationale. UN وقد رفض اللواء مشرف الطلب لأسباب تتعلق بالسيادة الوطنية.
    Mais elle estimait elle-même qu'elle ne pouvait pas faire confiance au gouvernement du général Musharraf pour fournir les moyens de sécurité nécessaires. UN غير أن السيدة بوتو كانت ترى أنه لا يمكن الوثوق بحكومة الجنرال مشرف لتوفير الأمن الكافي لها.
    superviseur du Secrétariat national de l'énergie et du Secrétariat national des mines et de la métallurgie. UN مشرف على السكرتارية الوطنية للطاقة، والسكرتارية الوطنية للمناجم وصناعة المعادن.
    superviseur du Secrétariat national de l'énergie et du Secrétariat national des mines et de la métallurgie. UN مشرف على السكرتارية الوطنية للطاقة، والسكرتارية الوطنية للمناجم وصناعة المعادن.
    superviseur et conseiller d'institutions psychosociales et d'ONG, concernant essentiellement l'Europe de l'Est et le Moyen-Orient. UN مشرف ومستشار لدى مؤسسات ومنظمات غير حكومية تُعنى بالمجال النفسي والاجتماعي، مع التركيز على أوروبا الشرقية والشرق الأوسط؛
    Les pays développés élèvent des barrières tarifaires aux exportations des pays en développement et, à l'exception honorable des pays scandinaves, ne cessent de réduire leur APD. UN إذ تضع البلدان المتقدمة النمو حواجز تعريفية ضد صادرات البلدان النامية. وباستثناء مشرف وحيد هو البلدان الاسكندنافية، أصبحت تقلص المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    1 responsable des réclamations (Service mobile) et 1 assistant recruté sur le plan national (services généraux) UN مشرف على المطالبات من فئة الخدمة الميدانية، ومساعد وطني من فئة الخدمات العامة
    3. Division des services spéciaux La Division est dirigée par un chef adjoint chargé : UN يرأس الشعبة مساعد مشرف مسؤول عن المهام التالية:
    Eh bien, je suis sûr qu'il n'y a pas de règle pour empêcher le père de son Directeur de thèse de lui demander. Open Subtitles حسناً ، أنا متأكد من أنه لا توجد قوانين ضد أن يطلب أبو مشرف أطروحتها أن تخرج معه
    Négocions, comme on l'a dit à Damas, avec courage pour réaliser la paix dans l'honneur. UN دعونا نتفاوض، كما أعلن في دمشق، بشجاعة، لنحصل على سلم مشرف.
    Ils ont voté contre Moucharaf, contre les extrémistes religieux et en faveur de la démocratie, de l'état de droit et d'une bonne gouvernance. Au niveau national, aucun parti n'a remporté la majorité absolue, mais les forces d'opposition centristes et démocrates ont remporté plus de 70% des sièges de l'Assemblée nationale. News-Commentary أوصل ملايين الباكستانيين رسالة واضحة عندما اقترعوا. وصوتوا بالإجماع ضد مشرف وضد المتطرفين الدينيين، في نفس الوقت الذي صوتوا فيه لصالح الديمقراطية وحكم القانون والحكم النظيف.
    Mucharraf l’a admis à la télévision cette année : “Oui, ma popularité a diminué.” News-Commentary لقد اعترف مشرف على شاشات التلفاز هذا العام بأن شعبيته قد انحدرت، إلا أنه لم يدرك أن المسألة لم تكن مجرد تقدير لشعبيته، فقد أصبح القلب السياسي لنظامه أجوف.
    Un surveillant à renvoyer. Open Subtitles في زي طائر فاخر فضلاً عن كونك مشرف دجاج.
    Tout gestionnaire et supérieur hiérarchique, que ce soit dans la comptabilité, l'administration, l'exécution des programmes ou le budget, est tenu de veiller à ce que des contrôles appropriés de la gestion soient mis en place; UN ويكون كل مدير أو مشرف سواء في مجال المحاسبة أو اﻹدارة أو البرامج أو الميزانية مسؤولا عن كفالة وجود الضوابط اﻹدارية المناسبة؛
    Mon Dieu, j'en ai envoyé une à mon concierge, au facteur, à mon petit neveu de 10 ans, à sœur Anne Catherine, au père Chaleon. Open Subtitles يا إلهي، أرسلت واحدة إلى مشرف بنايتي، ساعي البريد إبن أختي ذو العشر سنوات
    Son équipe de base se compose de personnel des affaires politiques et de personnel militaire travaillant sur les conseils d'un groupe de superviseurs de rang supérieur. UN ويتألف فريقها الأساسي من موظفين للشؤون السياسية وموظفين عسكريين يعملون بتوجيه من فريق مشرف رفيع المستوى.
    Un retard de plus, tu te trouveras un autre résident. Open Subtitles لوتأخرتِمرةأخرى, ستبحثين عن طبيب مشرف آخر
    On va réunir une équipe de bloc sans titulaire ? Open Subtitles هل سنعد غرفة عمليّات كاملة دون وجود طبيب مشرف ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus