Elle a décrit un projet pilote prévoyant la prestation de serment annuelle en public des fonctionnaires en tant que mesure de prévention de la corruption. | UN | واستعرضت مشروعاً رائداً يتعلق بإقرارات مشفوعة بيمين يقوم بها المسؤولون الحكوميون سنويا كإجراء وقائي لمكافحة الفساد. |
De même, le MCFEPS met en œuvre un projet pilote triennal, appuyé par Save the Children/Norvège. | UN | وأخذت وزارة شؤون المرأة تنفذ مشروعاً رائداً لمدة ثلاث سنوات بدعم من منظمة إنقاذ الأطفال بالنرويج. |
Avec l'appui de ses partenaires pour le développement, le Gouvernement a mis en œuvre un projet pilote qui vise à lutter contre les pires formes du travail des enfants dans un certain nombre de secteurs. | UN | وبدعم من شركاء الحكومة في التنمية، فإنها تنفذ مشروعاً رائداً لمكافحة أسوأ أشكال عمل الطفل في عدد من القطاعات. |
Elle a également conduit un projet pilote d'évaluation dans ce domaine auquel plusieurs parlements d'Afrique francophone ont décidé de participer. | UN | كما أنه أدار مشروعاً رائداً للتقييم في هذا المجال وقرر عديد من برلمانات أفريقيا الناطقة بالفرنسية الاشتراك فيه. |
En 2002, il a lancé un projet pilote de création d'un centre d'imagerie privé à Tobago pour compenser l'absence de radiologue sur place. | UN | فأقام في عام 2002 مشروعاً رائداً مع مركز خاص للتصوير في توباغو من أجل التعويض عن عدم وجود طبيب أشعة مقيم. |
Elle a décrit un projet pilote mené par l'Institut danois des droits de l'homme visant à mettre au point une méthode pour déterminer à quel point les Principes directeurs avaient été intégrés dans la législation et les politiques nationales. | UN | وأبرزت مشروعاً رائداً ينفذه المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان من أجل وضع منهجية لتحديد الكيفية التي تنفذ بها المبادئ التوجيهية في القوانين والسياسة الوطنيين. |
Bien que le Département ait entrepris un projet pilote à cet égard, le rapport du Secrétaire général conclut que les communiqués de presse ne peuvent pas être publiés, même en traduction, sans coûts additionnels. | UN | وعلى الرغم من أن الإدارة نفَّذت مشروعاً رائداً يتصل بهذا الموضوع، خلص تقرير الأمين العام إلى أنه ليس بالإمكان إصدار النشرات الصحفية، حتى بعد ترجمتها، دون تحمل تكاليف إضافية. |
En outre, nous avons mené à terme avec succès un projet pilote de déminage réalisé sur quatre sites dans les îles Falkland en juin de cette année, qui servira de modèle à de futures opérations de déminage. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أتممنا بنجاح مشروعاً رائداً لإزالة الألغام من أربعة مواقع في جزر فوكلاند خلال حزيران/يونيه من هذا العام، مما يساعد على إزالة المزيد من الألغام في المستقبل. |
36. Le Népal a souligné que l'État occupe une place centrale dans le Dialogue d'Abou Dhabi, constatant qu'un projet pilote a été lancé en 2008 pour favoriser la coopération avec les pays de la région concernant la question complexe des travailleurs migrants. | UN | وشددت نيبال على أن دولة الإمارات أثبتت ريادتها في حوار أبو ظبي، مشيرة إلى أن مشروعاً رائداً أطلق في عام 2008 لتعزيز التعاون مع بلدان في المنطقة بغية معالجة مسألة العمال المهاجرين المعقدة. |
En partenariat avec l'UNICEF, le Gouvernement met en œuvre un projet pilote qui vise à définir, à partir des meilleures pratiques, des lignes directrices permettant d'intervenir efficacement pour faire disparaître cette mesure disciplinaire dans les écoles. | UN | وبالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة تنفذ الحكومة مشروعاً رائداً يهدف إلى وضع خطوط توجيهية، استناداً إلى أفضل الممارسات، للتدخل بطريقة فعالة من أجل إلغاء هذا الإجراء التأديبي في المدارس. |
38. Dans le cadre de l'appui qu'il apporte au secteur de l'eau, le PNUE a lancé un projet pilote sur la gestion des systèmes d'adduction d'eau dans les villes. | UN | 39 - وكجزء من دعمه لقطاع المياه دشن برنامج الأمم المتحدة للبيئة مشروعاً رائداً لإدارة نظم المياه الحضرية. |
L'Agence gouvernementale pour la protection de l'enfance avait également pris des mesures supplémentaires dans le domaine des violences à l'égard des enfants et lancé un projet pilote destiné à venir en aide aux enfants exposés à la violence familiale et à faire en sorte que leur voix soit entendue. | UN | واتخذت أيضاً الوكالة الحكومية لحماية الطفل تدابير إضافية فيما يتعلق بالعنف ضد الأطفال، واستهلت مشروعاً رائداً يرمي إلى دعم الأطفال المعرضين للعنف المنزلي وضمان الاستماع إلى أصواتهم. |
Le Projet IMPLEMENT est un projet pilote visant à faire face aux effets de la reconstruction dans les domaines du tourisme et des TIC sur l'emploi et le développement professionnel des femmes dans la région de l'Attique. | UN | وكان مشروعاً رائداً يرمي إلى مواجهة آثار إعادة الهيكلة في مجالي السياحة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على العمالة النسائية والتنمية المهنية في منطقة أتيكا. |
ix) L'Office national du logement a lancé un projet pilote de re-aménagement visant à améliorer les conditions de vie des quartiers est de Port of Spain. | UN | `9` واستهلت الهيئة الوطنية للإسكان مشروعاً رائداً لإعادة التنمية، يهدف إلى تحسين الظروف المعيشية في محلية شرق بورت أوف سبين " . |
En août 1994, Mme Mary van Soest, médecin du service public, a mené un projet pilote ayant pour but de définir le nombre d’actes de harcèlement sexuel commis dans l’administration publique centrale et les conséquences de ces actes. | UN | وفي آب/ أغسطس ١٩٩٤، نفﱠذت الدكتورة ماري فان سويست، وهي طبيب حكومي، مشروعاً رائداً لتحديد مدى حدوث التحرش الجنسي في الحكومة المركزية، وعواقبه. |
Elaboration, aux côtés d'un groupe de spécialistes, d'un projet pilote de programme d'enseignement correctif dans les écoles patronnées par l'UNRWA situées en Jordanie, en Cisjordanie, dans la bande de Gaza, au Liban et en République arabe syrienne. | UN | صممت مع مجموعة من الاخصائيين مشروعاً رائداً لوضع برامج تعليم علاجي في المدارس التابعة لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى في اﻷردن والضفة الغربية وقطاع غزة ولبنان والجمهورية العربية السورية. |
Après avoir pris conscience que la technologie mobile permettait d'offrir des services financiers au-delà des zones urbaines, le groupe Vodafone/Safaricom a annoncé la création, en 2003, d'un projet pilote axé sur la téléphonie mobile au Kenya. | UN | وفي عام 2003، أطلقت شركة Vodafone/Safaricom، إدراكاً منها للإمكانات التي ينطوي عليها الهاتف النقال لتوسيع خدمات التمويل خارج المناطق الحضرية، مشروعاً رائداً في كينيا يقوم على استخدام الهاتف النقال. |
23. Au cours de l'atelier, les stagiaires ont élaboré un projet pilote visant à constituer une base centrale de données de référence sur les caractéristiques géographiques régionales. | UN | 23- وأثناء حلقة العمل، صمّم المشاركون مشروعاً رائداً لإنشاء مستودع مركزي للبيانات يحتوي على بيانات أساسية للخصائص الجغرافية الإقليمية. |
D'après le rapport de la Fondation Lobi sur le projet concernant le préservatif féminin, les femmes marrons de l'intérieur sont parmi celles qui étaient les plus enthousiastes quant à l'utilisation de ce préservatif, lorsque un certain nombre d'ONG ont exécuté, en 2001, un projet pilote sur la faisabilité d'une introduction, sur une grande échelle, du préservatif féminin au Suriname. | UN | ووفقاً لما ورد في تقرير لمؤسسة لوبي يتعلق بمشروع العازل الأنثوي فإن النساء المارونيات في المناطق الداخلية كن من بين أكثر النساء تحمساً لاستخدامه عندما نفَّذ عدد من المنظمات غير الحكومية في عام 2001 مشروعاً رائداً بشأن جدوى استخدام العازل الأنثوي على نطاق واسع في سورينام. |
35. Le Service national pour l'enfance a lancé au cours des deux dernières années une campagne de sensibilisation et mis au point un projet pilote d'intervention et de réinsertion des victimes d'exploitation sexuelle à des fins commerciales. | UN | 35- نظَّمت الدائرة الوطنية للأطفال حملة توعية على مدى السنتين الأخيرتين وأعدت مشروعاً رائداً للتدخل وإعادة تأهيل ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري. |