J'évoquerai en premier lieu les activités du Centre en Afrique de l'Ouest où nous avons réalisé deux grands projets pour appuyer la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). | UN | وسأبدأ بمناقشة أنشطة المركز في غرب أفريقيا، حيث ننفذ مشروعين رئيسيين دعما للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
25.40 Le Service lancera deux grands projets de sensibilisation aux questions humanitaires. | UN | 25-40 وسينفذ الفرع مشروعين رئيسيين للدعوة في المجال الإنساني. |
À titre d'illustration des intérêts de la Romanie et de ses contributions concrètes au système de l'ONU, je suis fier de signaler deux grands projets qui ont abouti cette année. | UN | وبغية إظهار اهتمامات رومانيا وإسهاماتها الملموسة المتزايدة في منظومة الأمم المتحدة، أعتز بذكر مجرد مشروعين رئيسيين أتت ثمارهما هذا العام. |
En 1999-2000, l'Institut a mené deux grands projets : | UN | وفي الفترة 1999-2000، نفذ المعهد مشروعين رئيسيين: |
deux projets importants : la construction d'un abattoir à Barze et d'un marché public à Little Bay, devraient être entrepris en 2005. | UN | 51 - ومن المقرر انطلاق العمل في مشروعين رئيسيين - بناء مسلخ في بيرز وسوق عام في ليتل باي - في عام 2005. |
La mise en œuvre de deux grands projets de pays a commencé pendant la période considérée, tandis que d'autres projets ont été élaborés et que, dans certains cas, des contributions ont été annoncées. | UN | وبدأ تنفيذ مشروعين رئيسيين مخصصين لبلدان معيّنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في حين وُضعت مشاريع أخرى وأُعلنت تعهدات في بعض الحالات. |
161. Le plan d'action de la Résolution 1325 connaît un début d'exécution à travers deux grands projets cofinancés par l'État de Côte d'ivoire et le Programme des Nations Unies pour le développement en Côte d'Ivoire (PNUD-CI). | UN | 161- اتُّخذت الخطوات الأولى باتجاه تنفيذ خطة العمل لتنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1325 عبر مشروعين رئيسيين اشترك في تمويلهما حكومة كوت ديفوار وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كوت ديفوار. |
Le Canada et les États-Unis collaborent actuellement sur deux grands projets qui visent à mieux surveiller la haute atmosphère terrestre et l'espace circumterrestre afin de comprendre les perturbations des moyens de communication et de navigation, ainsi que les menaces causées par les événements météorologiques spatiaux. | UN | تتعاون كندا والولايات المتحدة حاليا على تنفيذ مشروعين رئيسيين لتحسين رصد غلاف الأرض الجوي الأعلى وبيئة الفضاء القريب، قصد فهم الاضطرابات الحاصلة في الاتصالات والملاحة والتهديدات التي تتسبّب فيها ظواهر طقس الفضاء. |
Au cours de la période considérée, deux grands projets ont été appuyés dans les domaines de l'agriculture et de l'infrastructure par le programme RESPECT, qui assure la promotion de l'emploi en faveur des groupes vulnérables. | UN | وقد قُدم الدعم أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير إلى مشروعين رئيسيين خاصين بالزراعة وبالبنية التحتية، من خلال برنامج الانتعاش والعمالة والاستقرار للمقاتلين السابقين والمجتمعات المحلية في تيمور - ليشتي الذي يعمل على توفير العمل للفئات المستضعفة. |
deux grands projets devraient être achevés en 2003 à la Caïque du Sud, ce qui augmentera de 100 chambres la capacité hôtelière de l'île et de 400 appartements le nombre de logements en copropriété. | UN | ومن المقرر إنجاز مشروعين رئيسيين في كايكوس الجنوبية في عام 2003 اللذين سيزيدان سعة الفندق في الجزيرة من حيث عدد الغرف بمقدار 100 غرفة وعدد الشقق في بناء الكوندومنيوم بمقدار 400 شقة(). |
En mars 2002, il a mené à bien deux grands projets: le programme de coopération relatif au droit pénal et à la justice pénale (phase II), et le projet pour la ratification et l'application des pactes relatifs aux droits de l'homme. | UN | وفي آذار/مارس 2002، أكمل المركز الدولي بنجاح مشروعين رئيسيين: برنامج التعاون في مجال القانون الجنائي والعدالة الجنائية (المرحلة الثانية)، ومشروع التصديق على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان. |
En outre, on compte actuellement deux grands projets liés à l'extraction du nickel en Nouvelle-Calédonie, à savoir ceux des entreprises Xstrata et Vale Inco (ancienne Companhia Vale de Rio Doce), associées à des capitaux publics calédoniens. | UN | 49 - علاوة على ذلك، يجري حاليا تنفيذ مشروعين رئيسيين متعلقين باستخراج النيكل في كاليدونيا الجديدة، هما مشروعا إستراتا وشركة فالي (شركة فالي دي ريو دوسي سابقا). |
Le Japon et le Royaume-Uni ont financé deux grands projets de modernisation de raffineries de pétrole à la Trinité-et-Tobago (51,3 millions de dollars). | UN | فقد مولت اليابان والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية مشروعين رئيسيين لتحديث معامل تكرير النفط في ترينيداد وتوباغو )٥١,٣ مليون دولار(. |
Le Japon et le Royaume-Uni ont financé deux grands projets de modernisation de raffineries de pétrole à la Trinité-et-Tobago (51,3 millions de dollars). | UN | فقد مولت اليابان والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية مشروعين رئيسيين لتحديث معامل تكرير النفط في ترينيداد وتوباغو )٥١,٣ مليون دولار(. |
143. deux grands projets figurent à ce chapitre : le Système intégré de gestion et le Système à disques optiques pour le stockage et la recherche de documents, qui sont tous deux gérés par le Bureau des services de conférence et des services d'appui du Département de l'administration de la gestion. | UN | ١٤٣ - يغطي هذا الباب مشروعين رئيسيين هما: نظام المعلومات الادارية المتكامل، ونظام التخزين والاسترجاع باستخدام اﻷقراص الضوئية، ويديرهما مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم التابع لادارة شؤون الادارة والتنظيم. |
Cependant, à l'exception de deux grands projets qui ont nécessité une coopération élargie au niveau du personnel (notamment, les préparatifs de la publication du World Public Sector Report et du Forum mondial sur la redéfinition de l'État), la réalisation de projets conjoints et la collaboration entre les différents services n'est pas de règle. | UN | إلا أن تنفيذ المشاريع المشتركة والتعاون بين الفروع ليس أمرا متعارفا عليه، في ما خلا مشروعين رئيسيين انطويا على تعاون واسع بين الموظفين (هما إعداد تقرير القطاع العام في العالم، والمنتدى العالمي المعني بإعادة تحديد دور الحكومة). |
— Les programmes de soins maternels et infantiles continuent d'occuper une place prioritaire dans les plans et activités du Gouvernement : deux projets importants visant à renforcer ce type de soins et à assurer la décentralisation et la modernisation de la gestion des services ont été approuvés. | UN | وتواصل خطط الحكومة وأنشطتها إعطاء الأولوية لبرامج الرعاية الصحية للأمومة والطفولة: وتمت الموافقة على مشروعين رئيسيين يرميان إلى تعزيز رعاية الأمومة والطفولة وإلى تحقيق لا مركزية الخدمات الصحية وتحديثها. |