les projets de paragraphes 1 et 2, néanmoins, sont relativement peu contestés. | UN | غير أن مشروعي الفقرتين 1 و2 ليسا محل نزاع نسبيّا. |
M. Imai propose par conséquent de supprimer les projets de paragraphes en question ou bien de limiter leur portée aux conventions d'arbitrage. | UN | ولهذا اقترح حذف مشروعي الفقرتين أو تقليص نطاقهما بحيث يقتصر على اتفاقات التحكيم. |
Sa délégation préfère donc la variante B, que l'on pourrait simplifier en supprimant les projets de paragraphes 1 et 2. | UN | ولذلك يفضل وفده الخيار باء، الذي يمكن تبسيطه بحذف مشروعي الفقرتين 1 و2. |
En revanche, si le projet de paragraphe 6 est supprimé, les États pourront exclure l'application des projets de paragraphes 4 et 5. | UN | ومن الجهة الأخرى، إذا حُذف مشروع الفقرة 6، قد تستبعد دول مشروعي الفقرتين 4 و5. |
Il considère par contre que les projets de paragraphes 1 et 2 devraient être supprimés. | UN | ورأى، من الناحية الأخرى، أنه ينبغي حذف مشروعي الفقرتين 1 و2. |
Conclusions du Groupe de travail concernant les projets de paragraphes 6 et 7 | UN | الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن مشروعي الفقرتين 6 و7 |
139. Le Groupe de travail a approuvé les projets de paragraphes 4 et 5 quant au fond et les a renvoyés au groupe de rédaction. | UN | 139- ووافق الفريق العامل على مضمون مشروعي الفقرتين 4 و5 وأحالهما إلى فريق الصياغة. |
les projets de paragraphes 4 et 5, sous leur forme actuelle, s'intègrent aisément aux travaux entrepris au sein d'autres instances internationales, y compris dans le domaine maritime. | UN | وقال إنه يرى أن مشروعي الفقرتين 4 و5 بشكلهما الحالي تمكن مواءمتهما بسهولة مع العمل الجاري في محافل دولية أخرى، بما في ذلك العمل الجاري في المجال البحري. |
40. La délégation de l'orateur considère que les projets de paragraphes 3 et 4 pourraient être supprimés. | UN | 40- ويرى وفده أن من الممكن حذف مشروعي الفقرتين 3 و4. |
Comme les règles de preuve relèvent des codes de procédure civile des États ainsi que de leurs procédures judiciaires et administratives, les projets de paragraphes 4 et 5 auraient des incidences inacceptables sur les régimes juridiques nationaux. | UN | وبالنظر إلى أن هذه القواعد تشكّل جزءا من مدونات الإجراءات المدنية للدول، كما تمثّل جزءا من إجراءاتها القضائية والإدارية، فإن مشروعي الفقرتين 4 و5 سيكون لهما تأثير غير مقبول على النظم القانونية الوطنية. |
32. Afin de clarifier la relation entre les projets de paragraphes 1 et 2, il a été proposé d'ajouter les mots " aux fins du paragraphe 1 du présent projet d'article " au début du projet de paragraphe 2. | UN | 32- من أجل إيضاح العلاقة بين مشروعي الفقرتين 1 و2، اقترح أن تضاف العبارة " لأغراض الفقرة 1 من مشروع المادة هذا " إلى بداية مشروع الفقرة 2. |
Il a également été rappelé que les projets de paragraphes 1 et 2 avaient été remaniés car le texte précédent avait été jugé peu clair (voir A/CN.9/528, par. 140 et 148 et 149). | UN | واستذكر أيضا أن مشروعي الفقرتين 1 و2 قد أُعيدت صياغتهما، إذ رئي أن صياغتهما السابقة لم تكن واضحة (انظر الفقرات 140 و 148-149 من الوثيقة A/CN.9/528). |
56. Le Groupe de travail a noté que, à la différence des projets de paragraphe précédents, qui donnent des indications positives concernant les questions à prendre en considération pour déterminer le lieu où une partie a son établissement, les projets de paragraphes 4 et 5 mentionnent des éléments qui ne constitueraient pas, en soi et à eux seuls, une indication ferme du lieu où une partie a son établissement. | UN | 56- لاحظ الفريق العامل أنه، خلافا لمشاريع الفقرات السابقة، التي تقدم اشارات ايجابية للمسائل التي تراعى لدى تحديد مكان عمل الطرف، يذكر مشروعي الفقرتين عناصر ليس من شأنها، في حد ذاتها ومن تلقاء ذاتها، أن توفر بيانا قاطعا لمكان عمل الطرف. |
59. Ayant examiné les divers points de vue exprimés, le Groupe de travail a décidé de conserver, en vue d'en poursuivre l'examen, les éléments mentionnés dans les projets de paragraphes 4 et 5, y compris le libellé figurant entre crochets dans le projet de paragraphe 4. | UN | 59- وبعد أن نظر الفريق العامل في الآراء المختلفة التي أبديت، قرر الابقاء على العناصر الواردة في مشروعي الفقرتين 4 و 5، بما فيها العبارة الواردة بين معقوفتين في مشروع الفقرة 4، لكي يجري المزيد من النظر فيها. |
27. M. Khani Jooyabad (République islamique d'Iran) appuie les observations de la délégation allemande. Le maintien du projet de paragraphe 6 apaiserait un certain nombre de préoccupations touchant les ambiguïtés qui caractérisent les projets de paragraphes 4 et 5, et il importe par conséquent de le conserver. | UN | 27- السيد خاني جوياباد (جمهورية إيران الإسلامية): أعرب عن تأييده لاقتراح الوفد الألماني، قائلا إن الإبقاء على مشروع الفقرة 6 سوف يزيل عددا من الشواغل المتعلقة بحالات الغموض في مشروعي الفقرتين 4 و5، ولهذا ينبغي الإبقاء على مشروع الفقرة. |
74. M. Caprioli (France) suggère de supprimer les projets de paragraphes 1 b) et c) puisqu'ils traitent des conséquences du retrait, question qui relève du droit national. | UN | 74- السيد كابريولي (فرنسا): اقترح حذف مشروعي الفقرتين 1(ب) و1(ج) على السواء لأنهما يتناولان عواقب السحب، وهذه مسألة يحددها القانون الوطني. |
38. Le Groupe de travail s'est interrompu pour examiner les diverses suggestions qui avaient été faites à propos des projets de paragraphes 2 et 3. | UN | 38- وتوقّف الفريق العامل قليلا للنظر في مختلف الاقتراحات المقدمة بصدد مشروعي الفقرتين 2 و3. |
Malgré des divergences d'opinion quant au bien-fondé de cette conclusion, le Groupe de travail ne s'est pas mis d'accord pour limiter l'application des projets de paragraphes 4 et 5 aux conventions d'arbitrage. | UN | وبالرغم من تباين الآراء حول مدى ملاءمة ذلك الاستنتاج، لم يوافق الفريق العامل على حصر نطاق مشروعي الفقرتين 4 و5 في اتفاقات التحكيم. |
La délégation de l'orateur appuie le maintien des projets de paragraphes 1 a) et 1 c). | UN | ويؤيد وفده استبقاء مشروعي الفقرتين 1(أ) و1(ج). |
Selon une deuxième proposition, le projet d'alinéa a) pourrait être suffisant, car il était assez large pour inclure les projets d'alinéas b) et c) quant au fond. | UN | ويرى اقتراح ثان أن مشروع الفقرة (أ) قد يكون كافيا لأنه واسع بما يكفي لاستيعاب مضمون مشروعي الفقرتين (ب) و(ج). |