L'organisation des consultations nationales est appuyée par un projet exécuté dans le cadre du Fonds pour le maintien de la paix de l'ONU qui est administré par le PNUD. | UN | ويدعم تنظيمَ المشاورات الوطنية مشروعٌ ينفذه صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En 1988, le physicien Bob Lazar a dit à des ses amis qu'il avait vu des soucoupes volantes quand il travaillait sur un projet top secret | Open Subtitles | في عام ١٩٨٨ أخبر الفيزيائيُّ توب ليزر أصدقائهُ بأنَّهُ رأى صحوناً طائرة بينما كانَ يعملُ على مشروعٌ بالغ السرية |
un projet conçu d'une concurrence mortelle nous a fait reconnaître notre communauté. | Open Subtitles | مشروعٌ تُصورَ في تنافس مميت مكننا من إدراك وحدتنا. |
Mais je les ai entendus mentionner ce mur, un projet qu'ils faisaient. | Open Subtitles | ولكنَّني سمعتهم يتطرقون إلى موضوعٍ يخص شيئاً كالجدار مشروعٌ ما يعملون عليه |
Un autre projet de lutte contre la traite des femmes et des enfants dans les pays d'Europe centrale et d'Europe de l'Est sera également lancé en 2002. | UN | وسيبدأ أيضاً في عام 2002 مشروعٌ بشأن مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال في أوروبا الوسطى والشرقية. |
Docteur, c'est un projet fort intéressant, et j'aimerais en parler plus longuement, mais je ne suis pas là pour ça. | Open Subtitles | يا دكتور.. ذلكَ مشروعٌ مهمٌ جداً وأرغبُ في مناقشته أكثر |
C'est un projet sur lequel je travaille depuis longtemps, et c'est très important pour moi, donc ca sera très important pour vous. | Open Subtitles | هذا مشروعٌ عملتُ به طويلاً وهو على قدرٍ عالٍ من الأهميّة لي، لذا سيهمّكم أيضاً |
Sa décision a été facilitée par un projet de renforcement de ses capacités mis en œuvre à l'appui de son adhésion à l'OMC et parrainé par l'Agence américaine pour le développement international (USAID). | UN | وقد ساعد على اتخاذ هذا الإجراء التعاهدي مشروعٌ لبناء القدرات دعماً لانضمام طاجيكستان إلى منظمة التجارة العالمية بدعم من وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية. |
À cette fin un projet de développement a été exécuté pour promouvoir l'emploi, la formation et le logement des enseignantes dans les écoles secondaires non gouvernementales dans les zones rurales. | UN | وتحقيقاً لذلك، نُفِّذ مشروعٌ إنمائي لتشجيع توظيف المدرسات في المدارس الثانوية الريفية غير الحكومية وتدريبهن على ذلك وإيجاد أماكن السكن الملائمة لهن. |
un projet du Fonds permanent pour la consolidation de la paix a été lancé au cours de la période considérée en vue d'appuyer l'action menée par le Gouvernement pour lutter contre la corruption et améliorer la gouvernance économique. | UN | وبدأ خلال الفترة المشمولة بالتقرير مشروعٌ من تمويل صندوق بناء السلام، يرمي إلى دعم ما تبذله الحكومة من جهود لمكافحة الفساد وتحسين إدارة الاقتصاد. |
Fusion contrôlée, un projet que nous avons abandonné. | Open Subtitles | "إندماج مسيطر عليه" مشروعٌ تمّ التخلّي عنه |
C'est un projet en chantier et tu as le feu vert. | Open Subtitles | هذا مشروعٌ حيّ، وأنت جاهز للخُروج. |
11. un projet de recherche a été lancé sur le renforcement des moyens techniques pour la prévention de la criminalité, avec comme objectif de renforcer les compétences et pratiques nationales, en particulier en matière d'évaluation reposant sur des données factuelles. | UN | 11- واستُهل مشروعٌ بحثي عن بناء القدرات التقنية في مجال منع الجريمة؛ وذلك بهدف توطيد المهارات والممارسات الوطنية، لا سيما فيما يخص التقييم القائم على الأدلة. |
S'y ajoute un projet bisannuel concernant la promotion et la création des conditions nécessaires pour une application effective de la loi avec la participation de la société civile, du Programme des Nations Unies pour le développement et des institutions et départements de l'État concernés. | UN | وكان يرافق هذا القانونَ مشروعٌ يُضطلع به مرتين في العام بشأن تشجيع وإيجاد الأوضاع اللازمة لتنفيذ القانون تنفيذاً فعالاً بمشاركة من المجتمع المدني وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات والإدارات المختصة في الدولة. |
En guise de suivi, un projet du PNUE sur la mise au point d'un système de gestion des inondations au Nigeria a été proposé comme initiative conjointe de la National Emergency Management Agency, de ONU-Habitat, du PNUE et du PNUD. | UN | ومن باب المتابعة اُقترح مشروعٌ تابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لإقامة نظامٍ لإدارة كوارث الفيضانات في نيجيريا، وهو مشروع مقترح كمبادرة مشتركة من جانب الوكالة الوطنية لإدارة حالات الطوارئ، وموئل الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Ainsi, en 2011-2012, le service de recherche agricole avait un projet de coopération concernant les essais diagnostiques et une stratégie de contrôle des vaccins pour la fièvre de la vallée du Rift. | UN | وخلال الفترة 2011-2012، على سبيل المثال، كان لدائرة البحوث الزراعية بها مشروعٌ تعاوني في مجال اختبارات التشخيص واستراتيجية اللقاحات لمكافحة حمى وادي ريفت. |
Il s'agit d'un projet triennal qui a pour objectif d'intensifier les efforts déjà entrepris pour encourager la production d'indicateurs de l'égalité des sexes comparables concernant la santé, l'éducation, l'emploi, l'entreprenariat et le patrimoine et qui tire parti des travaux du Groupe d'experts interinstitutions. | UN | وهذا المشروع مشروعٌ ثلاثي السنوات يهدف إلى التعجيل بالجهود الجارية حاليا لاستقاء مؤشرات جنسانية قابلة للمقارنة عن الصحة والتعليم والعمالة ومباشرة الأعمال الحرة والأصول، وهو يستند إلى العمل الذي أنجزه فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بالإحصاءات الجنسانية. |
J'ai un projet spécial pour toi. | Open Subtitles | لدي مشروعٌ خاصٌ لأجلك. |
C'est un projet assez impressionnant en fait. | Open Subtitles | إنهُ مشروعٌ رائع حقاً |
Le projet CHOICES, qui est un projet mixte du Ministère de la santé, du Ministère du développement économique et social et de la Ligue pour le bien-être de l'enfant (une organisation non gouvernementale) a également des programmes d'enseignement pour les adolescentes enceintes. | UN | ومشروع " CHOICES " وهو مشروعٌ مشترك بين وزارة الصحة، ووزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية، والتحالف من أجل رفاه الأطفال (منظمة غير حكومية) يضطلع أيضاً ببرامج من أجل المراهقات الحوامل. |