"مشروع إنشاء" - Traduction Arabe en Français

    • le projet de création
        
    • projet de création de
        
    • projet de création d'un
        
    • projet de construction
        
    • du projet de création
        
    • projet de création d'une
        
    • la création d'
        
    • projet visant à créer un
        
    • du projet d'élaboration d'
        
    À cet égard, la formule adoptée dans le projet de création d'une cour criminelle internationale devrait être reprise dans le projet de code. UN وفي هذا الصدد يجب أن يؤخذ في مشروع المدونة بالصيغة المعتمدة في مشروع إنشاء محكمة جنائية دولية.
    le projet de création de kiosques Internet dans les régions rurales a donc été conçu pour contribuer au développement de la société de l'information. UN وأُعِّد مشروع إنشاء أكشاك الإنترنت في المستوطنات الريفية بغية الإسهام في عملية تطوير مجتمع المعلومات.
    projet de création d'un Conseil supérieur pour la promotion de UN مشروع إنشاء مجلس أعلى لتعزيز السلام ومنع اﻷزمات السياسيــة والمنازعـــات المسلحــة في وسط أفريقيا
    Ce projet de construction de modules de transport d'énergie dotés de tels systèmes est exécuté en pleine conformité avec les normes de sûreté technique recommandées par l'ONU et prescrites par la règlementation de la Fédération de Russie. UN ويجري تنفيذُ مشروع إنشاء نميطة طاقة للنقل مزوّدة بنظام من هذا القبيل وفق جميع التدابير التقنية الخاصة بالأمان التي أوصت بها الأمم المتحدة والتي تنص عليها اللوائح التنظيمية ذات الصلة للاتحاد الروسي.
    vii) Examen du projet de création d'un centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie. UN ' ٧ ' النظر في مشروع إنشاء مركز دون إقليمي لحقوق اﻹنسان والديمقراطية؛
    L'organisation s'est adressée par courrier en 2007 au Président du Conseil des droits de l'homme en lui soumettant le projet de création d'une instance pour les peuples autochtones. UN كما اتصلت المنظمة بالبريد في عام 2007 برئيس مجلس حقوق الإنسان ورفعت إليه مشروع إنشاء مرجع للشعوب الأصلية.
    Selon lui, le projet de création de centres d'information dans la région, y compris en Serbie, était faisable et il était probable que la Serbie souhaite y participer. UN وأفاد أن مشروع إنشاء مراكز للمعلومات في المنطقة، ومن ضمنها في صربيا، قابل للاستمرار، وصربيا تود أن تشارك فيه.
    le projet de création d'une direction de la sécurité appelle de plus amples explications. UN وقال إن مشروع إنشاء مديرية للأمن يقتضي مزيدا من التوضيحات.
    Et il en est de même pour la position générale du Mouvement lors de la conférence plénipotentiaire qui étudiera le projet de création d'une Cour criminelle internationale. UN وينطبق ذلك أيضاً على الموقف العام المتخذ في مؤتمر المفوضين الذي سيدرس مشروع إنشاء محكمة جنائية دولية. المشتركون الكرام
    Parmi ces mesures, il convient de mentionner le projet de création d'une opération de maintien de la paix, qui a échoué pour faire place au déploiement des troupes locales. UN ومن بين هذه التدابير، تجدر اﻹشارة إلى مشروع إنشاء عملية لحفظ السلام، فشلت ليحل محلها وزع قوات محلية.
    projet de création de l'école secondaire industrielle de Jénine UN مشروع إنشاء مدرسة جنين الثانوية الصناعية
    VII. EXAMEN DU projet de création d'un CENTRE SOUS-RÉGIONAL UN سابعا - دراسة مشروع إنشاء مركز دون إقليمي لحقوق
    Le chef du Département des affaires culturelles a exprimé ses remerciements au HCR pour sa participation à un projet de construction d'une bibliothèque. UN وأعرب رئيس دائرة الشؤون الثقافية عن امتنانه لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لمساهمتها في مشروع إنشاء المكتبة.
    Le projet de construction et d'installation de ces six parcs de stockage pour gaz carburant aviation est en cours d'exécution. UN ويجري حاليا تنفيذ مشروع إنشاء وتركيب حقول صهاريج وقود الطائرات الستة هذه.
    la création d'un tel tribunal est un projet de la plus haute importance pour la communauté internationale. UN إن مشروع إنشاء محكمة جنائية دولية هو مشروع في غاية اﻷهمية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    17. L'Argentine a relevé l'adoption, en décembre 2006, du projet visant à créer un bureau des violences familiales au sein de l'institution judiciaire. UN وأشارت الأرجنتين إلى مشروع إنشاء المكتب المعني بالعنف المنزلي، الذي يتبع للسلطة القضائية، في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    IV. Résultats et recommandations du projet d'élaboration d'un modèle géologique des gisements de nodules polymétalliques de la zone de Clarion-Clipperton UN رابعا - نتائج وتوصيات مشروع إنشاء نموذج جيولوجي لرواسب العقيدات المتعددة الفلزات في منطقة كلاريون - كليبرتون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus