| Option 2: La période de comptabilisation commence au moment où démarre l'activité de projet de boisement ou de reboisement relevant du MDP. | UN | الخيار 2: تبدأ فترة اعتماد الوحدات عند بدء نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة. |
| La période de comptabilisation commence au moment où démarre l'activité de projet de boisement ou de reboisement relevant du MDP. | UN | وتبدأ فترة اعتماد الوحدات عند بدء نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة. |
| Option 3: Outre les dispositions prévues dans l'option 1, les activités de projet de boisement ou de reboisement relevant du MDP doivent être conçues de manière à limiter les fuites. | UN | الخيار 3: بالإضافة إلى الخيار 1، ينبغي تصميم أي نشاط من أنشطة مشروع التحريج أو إعادة تحريج في إطار آلية التنمية النظيفة بصورة تحد من التسرب إلى أدنى حد ممكن. |
| Option 2: Le plan de surveillance doit comprendre des dispositions concernant la surveillance des sources potentielles de fuites qui sont importantes et que l'on peut raisonnablement attribuer à l'activité de projet de boisement ou de reboisement relevant du MDP. | UN | الخيار 2: ينبغي أن تشمل خطة الرصد أحكاماً لرصد مصادر التسرب المحتملة التي تكون مهمة ويمكن أن تعزى منطقياً إلى نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة. |
| Le plan de surveillance doit reposer sur une méthode reconnue ou nouvelle qui soit adaptée au projet de boisement ou de reboisement relevant du MDP et sur de bonnes pratiques en matière de surveillance. | UN | ولا بد من أن تجسّد خطة الرصد منهجية رصد معتمدة أو منهجية جديدة تناسب نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة، وتعكس ممارسات رصد جيدة. |
| Toutes partent du principe que, en dernière analyse, c'est au pays hôte qu'il appartient de décider si un projet de boisement ou de reboisement répond à ses besoins de développement durable. | UN | ويفترض كل منهج أن لكل بلد مضيف في نهاية المطاف الحق في تقرير ما إذا كان مشروع التحريج أو إعادة التحريج يفي باشتراطاته من أجل التنمية المستدامة. |
| La définition d'un niveau de référence serait fondée sur une analyse de la diversité biologique passée et présente et sur l'établissement d'un scénario sans projet de boisement ou de reboisement; | UN | ولسوف يتطلب تحديد خط الأساس تحليلاً للتنوع البيولوجي في الماضي وفي الحاضر ووضع تصور لما قد يحدث لولا مشروع التحريج وإعادة التحريج؛ |
| b) Le < < périmètre du projet > > délimite géographiquement l'activité de projet de boisement ou de reboisement dont le contrôle relève des participants au projet. | UN | (ب) تعين " حدود المشروع " الحدود الجغرافية لنشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج الخاضعة لرقابة المشتركين في المشروع. |
| i) Documents analysant les incidences socioéconomiques, y compris en dehors du périmètre du projet de boisement ou de reboisement proposé au titre du MDP. | UN | `1` تقديم وثائق عن تحليل الآثار الاجتماعية - الاقتصادية، بما في ذلك الآثار التي تتجاوز حدود المشروع الناجمة عن نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج المقترح في إطار آلية التنمية النظيفة. |
| b) Le < < périmètre du projet > > délimite géographiquement l'activité de projet de boisement ou de reboisement dont le contrôle relève des participants au projet. | UN | (ب) تعين " حدود المشروع " الحدود الجغرافية لنشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج الخاضعة لرقابة المشتركين في المشروع. |
| i) Documents sur l'analyse des impacts socioéconomiques, y compris les impacts subis à l'extérieur du périmètre du projet de boisement ou de reboisement proposé au titre du MDP. | UN | `1` تقديم وثائق عن تحليل الآثار الاجتماعية - الاقتصادية، بما في ذلك الآثار التي تتجاوز حدود المشروع الناجمة عن نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج المقترح في إطار آلية التنمية النظيفة. |
| b) Le < < périmètre du projet > > délimite géographiquement l'activité de projet de boisement ou de reboisement dont le contrôle relève des participants au projet. | UN | (ب) تعين " حدود المشروع " الحدود الجغرافية لنشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج الخاضعة لرقابة المشتركين في المشروع. |
| i) Documents analysant les incidences socioéconomiques, y compris en dehors du périmètre du projet de boisement ou de reboisement proposé au titre du MDP. | UN | `1` تقديم وثائق عن تحليل الآثار الاجتماعية - الاقتصادية، بما في ذلك الآثار التي تتجاوز حدود المشروع الناجمة عن نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج المقترح في إطار آلية التنمية النظيفة. |
| 57. Mesures à prendre: La Conférence des Parties voudra peutêtre adopter un projet de décision qui lui a été recommandé par le SBSTA en ce qui concerne les modalités et procédures applicables aux activités de projet de boisement et de reboisement relevant du mécanisme pour un développement propre (MDP). | UN | 57- الإجراء: قد يرغب مؤتمر الأطراف في اعتماد مشروع مقرر أوصت به الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن طرائق وإجراءات أنشطة مشروع التحريج وإعادة التحريج بموجب آلية التنمية النظيفة. |
| d) Après le délai prévu pour la réception des observations, établit si, sur la base des informations communiquées et compte tenu des observations reçues, l'activité de projet de boisement ou de reboisement relevant du MDP proposée devrait être validée; | UN | (د) بعد الموعد النهائي لتلقي التعليقات، يقرر ما إذا كان نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة ينبغي المصادقة عليه استناداً إلى المعلومات المقدمة وفي ضوء التعليقات الواردة؛ |
| d) Identificateur de projet: numéro propre à l'activité de projet de boisement ou de reboisement relevant du MDP et à la Partie d'origine.] | UN | (د) محدد هوية المشروع: رقم فريد لنشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة وطرف المنشأ.] |
| Option 3: Le périmètre du projet comprend les réservoirs dont le contenu en carbone, qui est placé sous le contrôle des participants au projet et qui est important et peut être raisonnablement attribué à l'activité de projet de boisement ou de reboisement relevant du MDP, est susceptible d'être modifié par cette activité. | UN | الخيار 3: تشمل حدود المشروع المجمعات التي يتوقع أن يتأثر محتواها من الكربون بنشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة، والتي تخضع لرقابة المشاركين في المشروع وتتسم بالأهمية ويمكن أن تعزى منطقياً إلى نشاط مشروع للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة. |
| Afin de veiller à ce que les activités de projet de boisement ou de reboisement relevant du MDP aient une durée de vie qui favorise le renforcement de la diversité biologique, une disposition supplémentaire concernant les impacts environnementaux et sociaux pourrait être ajoutée aux prescriptions relatives à la validation. | UN | وبغية ضمان أن يُشجّع طول فترة نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة على زيادة التنوع البيولوجي، يمكن أن يكون هناك حكم إضافي أو بديل بشأن الآثار البيئية والاجتماعية بموجب اشتراطات التصديق. |
| (Note: Cette option permet de délivrer des crédits pour la fixation de carbone résultant de l'activité de projet de boisement ou de reboisement relevant du MDP avant le 1er janvier 2008.) | UN | (ملاحظة: إذ إن ذلك يتيح إصدار الاعتمادات لعمليات الاحتباس الناجمة عن أنشطة مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة قبل 21 كانون الثاني/يناير 2008). |
| (Note: Quelle que soit l'option considérée, la période de comptabilisation pourrait être renouvelée pour les périodes d'engagement ultérieures si les activités de projet de boisement et de reboisement relevant du MDP étaient approuvées pour ces périodes.) | UN | (ملاحظة: يمكن، بموجب أي من الخيارات الواردة أدناه، تجديد فترة الاعتماد لفترات التزام لاحقة إذا تم إقرار أنشطة مشروع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة لتلك الفترات.) |