À la trente-huitième session, le débat a essentiellement porté, d'abord, sur le texte du projet de disposition concernant l'exécution. | UN | وفي الدورة الثامنة والثلاثين، تركزت المناقشة بصورة أولية على نص مشروع الحكم المتعلق بالإنفاذ. |
On a proposé que la même approche soit adoptée dans le projet de disposition concernant l'exécution. | UN | واقتُرح اتباع نفس النهج في مشروع الحكم المتعلق بالانفاذ. |
Alinéa a) iii) du projet de disposition concernant l'exécution | UN | الفقرة الفرعية (أ) `3` من مشروع الحكم المتعلق بالإنفاذ |
27. Le Groupe de travail a approuvé quant au fond le projet de clause relative à l'objet. | UN | 27- أقرّ الفريق العامل مضمون مشروع الحكم المتعلق بالغرض. |
15. Le Groupe de travail a examiné et adopté le projet de clause relative à l'objet général de la troisième partie du Guide législatif, établi par le Secrétariat et rédigé comme suit: | UN | 15- ونظر الفريق العامل في مشروع الحكم المتعلق بالغرض العام للجزء الثالث الذي أعدّته الأمانة على النحو التالي: |
Alinéa a) iv) du projet de disposition concernant l'exécution | UN | الفقرة الفرعية (أ) `4` من مشروع الحكم المتعلق بالإنفاذ |
Alinéa b) i) du projet de disposition concernant l'exécution | UN | الفقرة الفرعية (ب) `1` من مشروع الحكم المتعلق بالإنفاذ |
Alinéa b) ii) du projet de disposition concernant l'exécution | UN | الفقرة الفرعية (ب) `2` من مشروع الحكم المتعلق بالإنفاذ |
Paragraphe 2 du projet de disposition concernant l'exécution | UN | الفقرة الفرعية (2) من مشروع الحكم المتعلق بالإنفاذ |
12. Remaniement éventuel du paragraphe 1 du projet de disposition concernant l'exécution | UN | 12- امكانية اعادة هيكلة الفقرة (1) من مشروع الحكم المتعلق بالانفاذ |
Selon un autre point de vue, il ne fallait pas faire référence aux articles 35 et 36 de la Loi type afin que les États qui n'avaient pas encore incorporé cette loi dans leur droit interne puissent plus facilement appliquer le projet de disposition concernant l'exécution. | UN | وأعرب عن رأي آخر مؤداه أنه ينبغي تجنب الاشارة إلى المادتين 35 و 36 من القانون النموذجي بغية تيسير استخدام مشروع الحكم المتعلق بالانفاذ من قبل الدول التي يمكن أن لا تكون قد شرّعت القانون النموذجي. |
Après discussion, le Groupe de travail a de nouveau conclu que le projet de disposition concernant l'exécution ne devrait pas aborder la question de l'attribution de la charge de la preuve, laquelle devrait être laissée à la loi applicable. | UN | وعقب المناقشة، كرر الفريق العامل الاستنتاج بأنه ينبغي أن لا يدرج في مشروع الحكم المتعلق بالانفاذ أي حكم يتعلق بتحميل عبء الاثبات وبأن المسألة ينبغي أن تترك للقانون المنطبق. |
Selon l'avis qui a prévalu, toutefois, la question des normes en matière de preuve ne devrait pas du tout être abordée dans le projet de disposition concernant l'exécution et devrait de préférence être laissée à la loi applicable. | UN | غير أنه ساد رأي مفاده أن مسألة معيار الاثبات ينبغي أن لا تعالج بأي تفصيل في مشروع الحكم المتعلق بالانفاذ وأن من الأفضل تركها للقانون المنطبق. |
Paragraphe 1 a) ii) du projet de disposition concernant l'exécution | UN | الفقرة الفرعية (1) (أ) `2` من مشروع الحكم المتعلق بالإنفاذ |
Remaniement éventuel du paragraphe 1 du projet de disposition concernant l'exécution | UN | إمكانية إعادة هيكلة الفقرة (1) من مشروع الحكم المتعلق بالإنفاذ |
Note accompagnant le paragraphe 1 du projet de disposition concernant l'exécution | UN | حاشية الفقرة (1) من مشروع الحكم المتعلق بالإنفاذ |
Paragraphe 3 du projet de disposition concernant l'exécution | UN | الفقرة (3) من مشروع الحكم المتعلق بالإنفاذ |
5. Paragraphe 1 a) ii) du projet de disposition concernant l'exécution | UN | 5- الفقرة الفرعية 1 (أ) `2` من مشروع الحكم المتعلق بالإنفاذ |
49. Le Groupe de travail a adopté quant au fond le projet de clause relative à l'objet. | UN | 49- اعتمد الفريق العامل مشروع الحكم المتعلق بالغرض من حيث المضمون. |
62. Il a été proposé d'ajouter, dans le projet de clause relative à l'objet, une référence à l'approbation du comité des créanciers. | UN | 62- اقتُرح أن تُضاف إشارة إلى موافقة لجنة الدائنين في مشروع الحكم المتعلق بالغرض. |
Une délégation a toutefois relevé que le projet de disposition relatif à la responsabilité du supérieur hiérarchique n'était pas nécessaire, car cette responsabilité était déjà couverte par la notion de complicité. | UN | ومع ذلك، أشار أحد الوفود إلى أن مشروع الحكم المتعلق بمسؤولية المسؤول الإداري لا ضرورة لـه، لأن مفهوم التواطؤ يغطي هذه المسؤولية بالفعل. |