Le nouveau projet de constitution inclut la protection et la promotion des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ويسعى مشروع الدستور الجديد إلى إدماج حماية وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في صلبه. |
Le nouveau projet de constitution prescrit que 50 % des sièges de députés soient réservés aux femmes. | UN | ويضم مشروع الدستور الجديد يقضي بأن يكون 50 في المائة من أعضاء البرلمان من النساء. |
Des éléments importants de ce document ont été intégrés au nouveau projet de constitution. | UN | وأُدرجت عناصر مهمة من الورقة في مشروع الدستور الجديد. |
Il a été dit que le projet de nouvelle constitution s'inspirait des travaux du Dialogue national, et Mme Chanet souhaiterait en savoir davantage sur cette institution. | UN | وإذ قيل إن مشروع الدستور الجديد قد استلهم أعمال الحوار الوطني، تود السيدة شانيه معرفة المزيد عن هذه المؤسسة. |
Dans le projet de nouvelle constitution à l'étude figurent des dispositions précises sur la protection et la promotion des droits de l'enfant. | UN | وقال إن مشروع الدستور الجديد الذي تجري مناقشته، يتضمن أحكاما راسخة بشأن حماية حقوق الطفل وتعزيزها. |
Sa première initiative en 2001 a été d'aider le Forum à contribuer à l'élaboration de la nouvelle Constitution rwandaise en s'assurant que les textes intégraient les considérations de genre. | UN | وبدأ البرنامج سنة 2001 بدعم المنتدى في المساهمة في صياغة مشروع الدستور الجديد لرواندا وضمان مراعاته للفروق بين الجنسين. |
le projet de constitution nouvelle n’a été soumis à aucun examen. | UN | ٣٣ - ولم يطرح مشروع الدستور الجديد ﻹجراء أي مناقشة بشأنه. |
Le nouveau projet de constitution serait examiné par le public, débattu au Conseil législatif et appliqué d'ici à la fin de l'été. | UN | وسيناقش الجمهور مشروع الدستور الجديد كما سيناقشه المجلس التشريعي وهناك أمل في أن ينفذ بحلول نهاية فصل الصيف. |
Le nouveau projet de constitution a été rejeté par référendum en 2006. | UN | وقد رُفض مشروع الدستور الجديد بالاستفتاء في عام 2006. |
De même, au Zimbabwe, l'appui aux organisations de femmes a permis de prendre en compte les droits des femmes dans le nouveau projet de constitution et d'en éliminer les dispositions discriminatoires. | UN | بالمثل، فقد ساهم الدعم الذي تلقته المنظمات النسائية في زمبابوي في إدماج حقوق المرأة وفي إزالة الأحكام التمييزية من مشروع الدستور الجديد. |
Il a en particulier donné des avis techniques sur le nouveau projet de constitution ainsi que sur diverses propositions de textes législatifs et apporté une assistance technique au Ministère de la justice pour l'élaboration du plan d'action national sur les droits de l'homme (PNADH). | UN | وقدّم مكتب المفوضية في بوليفيا بصفة خاصة تعليقات تقنية عن مشروع الدستور الجديد إلى جانب عدة مقترحات تشريعية، كما قدم مساعدة تقنية إلى وزارة العدل تتعلق بوضع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
Ils ont pris part au processus politique engagé après l'Accord de Bonn, ont participé à la Loya Jirga d'urgence de juin 2002 et participent maintenant activement au débat national sur le nouveau projet de constitution. | UN | وشكلوا جزءا من العملية السياسية التي بدأت بعد إبرام اتفاق بون، وشاركوا في اجتماع اللويا جيرغا الطارئ في حزيران/يونيه 2002 وهم الآن ناشطون سياسيا في المناقشة الوطنية بشأن مشروع الدستور الجديد. |
En revanche, il est encadré par des restrictions d'ordre culturel et social, qui seront envisagées dans le nouveau projet de constitution et par la Commission nationale sur l'égalité des sexes dans le développement, chargée de favoriser la réforme juridique en ce qui concerne les questions qui intéressent la femme. | UN | غير أن هناك قيودا ثقافية واجتماعية تجري معالجتها في مشروع الدستور الجديد ومن قبل اللجنة الوطنية للمنظور الجنساني والتنمية، التي تتولى مسؤولية الدفاع عن الإصلاح القانوني المتعلق بقضايا المرأة. |
Toutefois, aux termes du nouveau projet de constitution, toute personne mariée pendant au moins sept ans à un citoyen kényan a droit à la citoyenneté, dont elle ne peut désormais être déchue pour cause de mariage ou de divorce. | UN | غير أن مشروع الدستور الجديد ينص على أن أي شخص متزوج بمواطن كيني لمدة سبع سنوات على الأقل يحق له الحصول على الجنسية، وأن هذه الجنسية لم تعد تسقط عن طريق الزواج أو فسخه. |
Une autre série de négociations sur l'examen du nouveau projet de constitution devrait avoir lieu au premier trimestre de 20074. | UN | ويُتوقع عقد جولة أخرى من المفاوضات من أجل مناقشة مشروع الدستور الجديد في الربع الأول من عام 2007(4). |
Toutefois, le projet de nouvelle constitution dispose aussi que l'exercice de ces droits peut être soumis à des restrictions imposées par la législation nationale. | UN | بيد أن مشروع الدستور الجديد يضع بدوره حدوداً لهذه الحقوق يجوز فرضها بموجب التشريعات الوطنية. |
38. La délégation guinéenne a souligné que le projet de nouvelle constitution prévoyait la mise en place d'une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme. | UN | 38- وشدّد وفد غينيا على أن مشروع الدستور الجديد ينص على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
Une tentative de régler cette question dans le projet de nouvelle constitution a été déjouée, et la disposition < < de récupération > > reste en place. | UN | وثمة محاولة لعلاج هذه الحالة ضمن مشروع الدستور الجديد الذي مُني بالهزيمة فيما بقيت الأحكام السالبة المعوّقة في هذا الخصوص. |
Nous estimons que dans le projet de nouvelle constitution de la Russie, qui fera l'objet d'un référendum populaire le 12 décembre de cette année, nous avons réussi à atteindre cet objectif. | UN | ونعتقد أننا أفلحنا في مشروع الدستور الجديد لروسيا، الذي سيخضع لاستفتاء شعبي في٢ ١ كانون اﻷول/ديسمبر من هذا العام، في بلوغ هذا الهدف. |
Cet organe, qui a été créé en 1991, devrait voir se renforcer son autorité sous l'empire de la nouvelle Constitution (projet) et de la loi relative aux partis politiques. | UN | إن استحداث مجلس الوزراء عام ١٩٩١ هو بداية توسيع اختصاصات مجلس الوزراء انسجاما مع مشروع الدستور الجديد وقانون اﻷحزاب السياسية. |
On notera ici que le projet de constitution ne souffle mot du Conseil du commandement de la révolution et crée en lieu et place une assemblée consultative, en plus de l'Assemblée nationale. Le projet prévoit également l'élection directe du Président de la République au scrutin secret. | UN | ومن المفيد أن نشير هنا الى أن مشروع الدستور الجديد لا ينص على وجود مجلس لقيادة الثورة، إنما يستحدث مجلسا للشورى إضافة الى المجلس الوطني، كما يثبت مبدأ انتخاب رئيس الجمهورية بالاقتراع العام السري المباشر. |