En outre, il a été dit que la portée du projet de loi type devrait inclure tous les actifs ayant une valeur économique. | UN | وإلى جانب ذلك، ذُكر أنَّ نطاق مشروع القانون النموذجي ينبغي أن يشمل جميع الموجودات القيِّمة من الناحية الاقتصادية. |
projet de loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés de biens, de travaux et de services | UN | مشروع القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات والخدمات |
Le projet de loi type sur les personnes disparues établi par le CICR est très important à cet égard. | UN | ويكتسي مشروع القانون النموذجي الذي أعدته اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن المفقودين أهمية كبيرة في هذا الصدد. |
Elle a noté que le projet de loi type révisée n'était pas prêt pour qu'elle puisse l'adopter à cette session. | UN | ولاحظت اللجنة أن مشروع القانون النموذجي المنقَّح لم يكن جاهزا لاعتماده في دورة اللجنة تلك. |
Elle a noté que le projet de loi type révisée n'était pas prêt pour qu'elle puisse l'adopter à la session en cours. | UN | ولاحظت اللجنة أنَّ مشروع القانون النموذجي المنقَّح لم يكن جاهزا لاعتماده في دورة اللجنة تلك. |
On a souligné qu'aucune modification ne serait apportée au projet de loi type après sa distribution pour commentaire et avant son examen par la Commission. | UN | وشُدِّد على أنه لن تُدخل أيُّ تغييرات على مشروع القانون النموذجي بعد تعميم نصه لإبداء التعليقات عليه وقبل أن تنظر فيه اللجنة. |
Le projet de loi type sur les personnes disparues établi par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) est très important à cet égard. | UN | وفي هذا الصدد، يكتسي مشروع القانون النموذجي الذي أعدته اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن المفقودين أهمية كبيرة. |
Le projet de loi type sur les personnes disparues établi par le CICR est très important à cet égard. | UN | ويكتسي مشروع القانون النموذجي الذي أعدته اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن المفقودين أهمية كبيرة في هذا الصدد. |
Ce projet de loi type érige en infractions un certain nombre d'actions qui tombent sous le coup de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. | UN | ويتضمن مشروع القانون النموذجي عدداً من الجرائم المتصلة بالقرار 1540. |
Elle a noté que le projet de loi type révisée n'était pas prêt pour qu'elle puisse l'adopter à la session en cours. | UN | ولاحظت اللجنة أنَّ مشروع القانون النموذجي المنقَّح لم يكن جاهزا لاعتماده في دورة اللجنة تلك. |
Il a été noté que le projet de loi type ne faisait pas état de cette différence entre la soumission d'offres et la procédure de demande de propositions. | UN | وأُشير إلى أنَّ هذا العنصر الذي يميِّز بين المناقصة وإجراءات طلب الاقتراحات غير موجود في مشروع القانون النموذجي. |
Compilation des commentaires reçus de gouvernements et d'organisations internationales sur le projet de loi type sur la passation des marchés publics | UN | تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الدولية على مشروع القانون النموذجي بشأن الاشتراء العمومي |
Compilation des commentaires reçus de gouvernements et d'organisations internationales sur le projet de loi type | UN | تجميع تعليقات الحكومات والمنظمات الدولية على مشروع القانون النموذجي بشأن الاشتراء العمومي |
On a répondu que cet argument n'était pas convaincant, car le projet de loi type contenait plusieurs dispositions sur des questions relatives à l'arbitrage. | UN | وقيل في ذلك الصدد ان تلك الحجّة غير مقنعة لأن مشروع القانون النموذجي يتضمن عدة أحكام تتناول مسائل تتعلق بالتحكيم. |
La Commission a estimé que le projet de loi type devait être rédigé de façon à éviter ce risque. | UN | ورأت اللجنة أن مشروع القانون النموذجي ينبغي أن يُصاغ على نحو يُمَكّن من التحكّم في ذلك الخطر. |
projet de loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale: compilation des commentaires des gouvernements et d'organisations internationales | UN | مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي: تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الدولية |
projet de loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale | UN | مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي |
projet de loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale | UN | مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي |
projet de loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale | UN | مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي |
L'article 2 et la Loi type tout entière sont d'une parfaite clarté. | UN | وذكر أن كلا من الفقرة ٢ وكامل مشروع القانون النموذجي واضحان تمام الوضوح. |
Table des matières du projet de texte révisé de la Loi type, indiquant également la concordance entre les articles du projet et les dispositions de la Loi type de 1994 | UN | جدول محتويات مشروع القانون النموذجي المنقح، يُظهر أيضاً مدى التوافق بين مواد مشروع هذا القانون وما يُقابلها من أحكام في القانون النموذجي لعام 1994 |