"مشروع القرار المتصل" - Traduction Arabe en Français

    • le projet de résolution relatif au
        
    • le projet de résolution sur
        
    • projet de résolution concernant
        
    • projet de résolution sur la
        
    • du projet de résolution sur
        
    • projet de résolution relatif à
        
    • le projet de résolution relatif aux
        
    Il souhaitera peut-être examiner et approuver le projet de résolution relatif au projet de budget. UN وقد يود المجلس أن ينظر في مشروع القرار المتصل باقتراح الميزانية وأن يعتمده.
    Il souhaitera peut-être examiner et approuver le projet de résolution relatif au projet de budget. UN وقد يود المجلس أن ينظر في مشروع القرار المتصل باقتراح الميزانية وأن يعتمده.
    Le Conseil souhaitera peut-être examiner et approuver le projet de résolution relatif au projet de budget. UN وقد يود المجلس التنفيذي أن ينظر في مشروع القرار المتصل باقتراح الميزانية وأن يعتمده.
    le projet de résolution sur la question à l'examen énonce des principes élémentaires de base. UN إن مشروع القرار المتصل بالبند قيد النظر يحدد المبادئ اﻷساسية الدنيا.
    La stipulation pour la mise en œuvre des activités liées à la demande contenu dans le paragraphe 11 du projet de résolution concernant l'assistance accrue aux pays d'Afrique centrale dans la gestion des problèmes de réfugiés et personnes déplacées se trouvant sur leurs territoires dépendra de la disponibilité de contributions volontaires au Haut Commissariat pour les réfugiés. UN والاعتماد المالي لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالطلب الوارد في الفقرة 11 من مشروع القرار المتصل بزيادة المساعدة لبلدان وسط أفريقيا من أجل التغلب على مشكلات اللاجئين والمشردين في أراضيها سيتوقف على توفر تبرعات طوعية لمكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Chaque fois que cela sera possible, il est recommandé de ne pas présenter à part les projets de résolution sur l'état des traités, mais de les incorporer dans le projet de résolution relatif au rapport de l'organe considéré. UN ويوصى، عند الامكان، بعدم تقديم مشاريع قرارات مستقلة بشأن مركز المعاهدات، بل إدماجها في مشروع القرار المتصل بتقرير الهيئة.
    Chaque fois que cela sera possible, il est recommandé de ne pas présenter à part les projets de résolution sur l'état des traités, mais de les incorporer dans le projet de résolution relatif au rapport de l'organe considéré. UN ويوصى، عند الامكان، بعدم تقديم مشاريع قرارات مستقلة بشأن حالة المعاهدات، بل إدماجها في مشروع القرار المتصل بتقرير الهيئة.
    Chaque fois que cela sera possible, il est recommandé de ne pas présenter à part les projets de résolution sur l'état des traités, mais de les incorporer dans le projet de résolution relatif au rapport de l'organe considéré. UN ويوصى، عند الامكان، بعدم تقديم مشاريع قرارات مستقلة بشأن مركز المعاهدات، بل إدماجها في مشروع القرار المتصل بتقرير الهيئة.
    Chaque fois que cela est possible, il est recommandé de ne pas présenter à part les projets de résolution sur l'état des traités, mais de les incorporer dans le projet de résolution relatif au rapport de l'organe considéré. UN ويوصى، عند الإمكان، بعدم تقديم مشاريع قرارات مستقلة بشأن حالة المعاهدات، بل إدماجها في مشروع القرار المتصل بتقرير الهيئة المنشأة بموجب المعاهدة.
    Chaque fois que cela est possible, il est recommandé de ne pas présenter à part les projets de résolution sur l’état des traités, mais de les incorporer dans le projet de résolution relatif au rapport de l’organe considéré. UN ويوصى، عند اﻹمكان، بعدم تقديم مشاريع قرارات مستقلة بشأن حالة المعاهدات، بل إدماجها في مشروع القرار المتصل بتقرير الهيئة المنشأة بموجب المعاهدة.
    Chaque fois que cela est possible, il est recommandé de ne pas présenter à part les projets de résolution sur l'état des traités, mais de les incorporer dans le projet de résolution relatif au rapport de l'organe considéré. UN ويوصى، عند اﻹمكان، بعدم تقديم مشاريع قرارات مستقلة بشأن حالة المعاهدات بل إدماجها في مشروع القرار المتصل بتقرير الهيئة المنشأة بموجب المعاهدة.
    La décision officielle que le Conseil d’administration doit prendre sur la base de ce document consiste à adopter le projet de résolution relatif au projet de budget figurant dans le document E/ICEF/1999/AB/L.7. UN ويتمثل القرار الرسمي الذي سيتخذه المجلس التنفيذي استنادا إلى هذه الوثيقة في اعتماد مشروع القرار المتصل بميزانية الدعم الواردة فيه.
    Chaque fois que cela est possible, il est recommandé de ne pas présenter à part les projets de résolution sur l’état des traités, mais de les incorporer dans le projet de résolution relatif au rapport de l’organe considéré. UN ويوصى، عند اﻹمكان، بعدم تقديم مشاريع قرارات مستقلة بشأن حالة المعاهدات، بل إدماجها في مشروع القرار المتصل بتقرير الهيئة المنشأة بموجب المعاهدة.
    Chaque fois que cela est possible, il est recommandé de ne pas présenter à part les projets de résolution sur l'état des traités, mais de les incorporer dans le projet de résolution relatif au rapport de l'organe considéré. UN ويوصى، عند اﻹمكان، بعدم تقديم مشاريع قرارات مستقلة بشأن حالة المعاهدات، بل إدماجها في مشروع القرار المتصل بتقرير الهيئة المنشأة بموجب المعاهدة.
    et contenant notamment le projet de résolution sur la question présenté par le Comité à la Quatrième Commission pour examen. Français Page UN والذي يتضمن، في جملة أمور، مشروع القرار المتصل بالموضوع، المقدم من اللجنة الخاصة لتنظر فيه اللجنة الرابعة.
    De prime abord, la délégation marocaine remercie la délégation australienne d'avoir présenté à nouveau le projet de résolution sur la mise en œuvre de la Convention d'Ottawa. UN في البداية، يشكر وفد المغرب الوفد الأسترالي على تقديمه، مرة أخرى، مشروع القرار المتصل بتنفيذ اتفاقية أوتاوا.
    La délégation syrienne demande aux quelques délégations qui se sont abstenues de se prononcer sur le projet de résolution sur le Golan syrien occupé de se joindre au consensus international et de voter pour le projet lorsque l'Assemblée en sera saisie en séance plénière. UN وإن الوفد السوري ليناشد الوفود القليلة التي امتنعت عن التصويت على مشروع القرار المتصل بالجولان السوري المحتل أن تنضم إلى توافق الآراء الدولي وتصوِّت لصالحه عندما يُعرَض على الجلسة العامة للجمعية.
    La stipulation pour la mise en œuvre des activités liées à la demande contenue dans le paragraphe 8 du projet de résolution concernant l'aide à apporter pour favoriser le bon fonctionnement du Centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale figurent dans le budget-programme pour la biennale 2004-2005, au titre de la section 24, Droit de l'homme. UN والاعتماد المالي لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالطلب الوارد في الفقرة 8 من مشروع القرار المتصل بالمساعدة من أجل التشغيل السليم للمركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا قد أدخل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، تحت الباب 24، حقوق الإنسان.
    La délégation de la Jamahiriya arabe libyenne a rappelé que, durant la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, lors des consultations de la Sixième Commission, elle avait soumis des propositions similaires, sous forme d'amendements au projet de résolution concernant l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions. UN وأشار الوفد إلى أنه قدم مقترحات مشابهة في شكل تعديلات على مشروع القرار المتصل بتقديم المساعدة إلى دول ثالثة متضررة من تطبيق الجزاءات وذلك في سياق المشاورات التي جرت في اللجنة السادسة (القانونية) للجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Elle expliquerait sa position lors de l’examen du projet de résolution sur la question. UN وسيعلل الوفد موقفه لدى النظر في مشروع القرار المتصل بالمسألة.
    La République de Lettonie voudrait saisir cette occasion pour souligner qu'elle appuie pleinement et sans réserve l'adoption, par l'Assemblée, du projet de résolution relatif à la situation en Bosnie-Herzégovine, notamment en ce qui concerne la demande pressante adressée au Conseil de sécurité pour qu'il envisage de ne plus appliquer à la Bosnie-Herzégovine l'embargo sur les armes. UN وجمهورية لاتفيا تود أن تغتنم هذه الفرصة لكي تؤكد أنها تؤيد تماما وبالكامل أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار المتصل بالحالة في البوسنة والهرسك، وخاصة حث مجلس اﻷمن، بصورة عاجلة، على استثناء البوسنة والهرسك من الحظر المفروض على اﻷسلحة.
    En conséquence, le Sous-Comité recommande que le Comité spécial examine et adopte en 1996 le projet de résolution relatif aux conditions spécifiques qui règnent aux Tokélaou. UN ومن ثم أوصت اللجنة الفرعية بأن تقوم اللجنة الخاصة في ٦٩٩١ ببحث مشروع القرار المتصل بالظروف الخاصة السائدة في توكيلاو وإقراره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus