"مشروع النظام اﻷساسي" - Traduction Arabe en Français

    • projet de statut
        
    • projet de règlement
        
    • le statut
        
    • projet de statuts
        
    • projets de statut
        
    • projets de statuts
        
    Le Gouvernement japonais estime qu'il est nécessaire d'apporter des améliorations à ce projet de statut pour le rendre universellement acceptable. UN وترى حكومة اليابان أن هناك حاجة ﻹدخال تحسينات على مشروع النظام اﻷساسي إذا أريد له أن يحظى بقبول الجميع.
    Le projet de statut prend le parti de n'en spécifier que trois. UN وقد اتخذ مشروع النظام اﻷساسي موقفا بعدم تحديد سوى ثلاثة منها.
    Ici encore, il importerait d'examiner et d'affiner le projet de statut compte tenu de ce principe; UN بيد أنه من المهم، مرة أخرى، النظر في مشروع النظام اﻷساسي وتنقيحه في ضوء هذا المبدأ؛
    Un tel code constituerait la loi de fond sur laquelle prendrait appui la loi de forme, en l'occurrence le projet de statut du tribunal. UN وان مثل هذه المدونة تشكل قانونا موضوعيا يستند اليه القانون الشكلي، أي مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Il faudrait en faire un article distinct de la partie II du projet de statut relative au droit applicable. UN وينبغي وضع مادة مستقلة في الباب الثاني من مشروع النظام اﻷساسي فيما يتصل بالقانون الواجب التطبيق.
    Elle avait du reste suspendu l'élaboration d'un projet de statut tant que l'un des crimes les plus importants du code, qui était l'agression, n'aurait pas été défini. UN وزيادة على ذلك فقد عُلﱢق إعداد مشروع النظام اﻷساسي لحين تعريف إحدى أهم الجرائم التي سيغطيها مشروع المدونة وهي العدوان.
    Mémorandum explicatif concernant le projet de statut UN إيضاحات بشأن مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة
    Observation sur le projet de statut d'une cour criminelle internationale UN المرفق تعليقات على مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية
    D'après les commentaires, le projet de statut se présente avant tout comme un ensemble de règles de droit procédural, bien qu'il soit censé réunir en un seul texte les trois ensembles de règles susmentionnés. UN ووفقا للتعليقات المقدمة، يبدو أن مشروع النظام اﻷساسي قد صمم أساسا ليكون قانونا إجرائيا، على الرغم من أن القصد منه أن يشمل جميع القوانين الثلاثة المذكورة أعلاه في قانون واحد.
    Aussi faut-il, selon nous, coordonner le projet de statut avec le projet de code et consacrer tout le temps voulu à le revoir de bout en bout. UN ولذلك نعتقد أن من الضروري التنسيق بين مشروع النظام اﻷساسي ومشروع المدونة المذكور أعلاه.
    Les dispositions du projet de statut tel qu'il existe actuellement sont insuffisantes. UN على أن مشروع النظام اﻷساسي بصيغته الحالية يتضمن أحكاما لا تفي بالغرض.
    VI. PROBLÈMES POSÉS PAR LA COMPATIBILITÉ DU projet de statut AVEC LES SYSTÈMES JUDICIAIRES NATIONAUX UN سادسا - المشاكل المتعلقة بتكييف مشروع النظام اﻷساسي مع النظم القضائية الوطنية
    À cet égard, le projet de statut ne devrait pas conférer à la cour une compétence propre en matière de génocide. UN وفي هذا الصدد، من غير المناسب أن يعطي مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة اختصاصا أصيلا على جريمة اﻹبادة الجماعية.
    De plus, une réelle indétermination affecte le rapport de complémentarité que le projet de statut veut établir entre le système répressif de droit interne et le système répressif de droit international que l'on entend instituer. UN وفضلا عن ذلك فإن هناك عدم وضوح في علاقة التكامل التي يسعى مشروع النظام اﻷساسي الى إيجادها بين نظام القمع في القانون الداخلي وهذا النظام في القانون الدولي المراد وضعه.
    Le tribunal ne doit pas être un organe des Nations Unies, comme cela est proposé entre crochets dans le projet de statut. UN فالمحكمة يجب ألا تعتبر هيئة تابعة لﻷمم المتحدة، حتى بين قوسين، كما يقترح فيما يبدو في مشروع النظام اﻷساسي.
    Le Gouvernement yougoslave tient à formuler les opinions ci-après sur le projet de statut pour une cour criminelle internationale établi par la Commission du droit international. UN وتود حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية اﻹبلاغ عن مواقفها التالية إزاء مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، الذي أعدته لجنة القانون الدولي.
    Le projet de statut montre de façon convaincante qu’une cour criminelle internationale pourrait être créée si l’on parvenait à résoudre certains problèmes d’ordre juridique et technique. UN ويبين مشروع النظام اﻷساسي بصورة مقنعة أن إنشاء محكمة جنائية دولية أمر ممكن إذا ما أمكن حل المشاكل القانونية والتقنية.
    Elle réserve sa position au sujet du projet de statut qui sera finalement élaboré par la Commission. CUBA UN وتحتفظ جمهورية بيلاروس بالحق في إعلان موقفها بشأن مشروع النظام اﻷساسي الذي ستقترحه اللجنة في النهاية.
    projet de statut DE LA COUR CRIMINELLE INTERNATIONALE 8 UN مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    projet de règlement concernant le régime des pensions des juges du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie UN مشروع النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Il conviendrait toutefois, pour les raisons susmentionnées, que le statut soit compatible avec le système judiciaire de chaque pays. UN غير أن مشروع النظام اﻷساسي ينبغي أن يعدل، لﻷسباب المذكورة أعلاه، بحيث يتوافق مع النظام القضائي الوطني لكل بلد.
    projet de statuts du Tribunal arabe des droits de l'homme (résolution 593) UN مشروع النظام الأساسي للمحكمة العربية لحقوق الإنسان.
    La majorité des dispositions des projets de statut du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies (A/C.6/63/L.7) et du Tribunal d'appel des Nations Unies (A/C.6/63/L.8*) ont été approuvées. UN وتم الاتفاق على معظم أحكام مشروع النظام الأساسي لكل من محكمة المنازعات (A/C.6/63/L.7) ومحكمة الاستئناف (A/C.6/63/L.8).
    Le Comité s'est réuni en avril 2008 pour examiner les projets de statuts des nouveaux tribunaux. UN وقد اجتمعت اللجنة المخصصة في نيسان/أبريل 2008 لاستعراض مشروع النظام الأساسي الجديد للمحكمتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus