le projet de révision de ce Code devra prendre en compte ces aspects. | UN | وسيراعي مشروع تنقيح هذا القانون هذه الجوانب. |
:: Le processus est en cours. le projet de révision du Code de la famille est en discussion au Conseil des ministres. | UN | :: العملية ما زالت جارية، حيث يناقش مجلس الوزراء مشروع تنقيح قانون الأسرة. |
Nous devons envisager l'élaboration d'un document qui ne serait ni un projet de révision de la Charte ni un supplément. | UN | وينبغي أن ننظر في إعداد وثيقة لا تكون مجرد مشروع تنقيح للميثاق ولا ملحقا له. |
un projet de révision de la partie générale du Code pénal suisse prévoit expressément que les fouilles corporelles ne peuvent être effectuées que par une personne du même sexe. | UN | وينص صراحة مشروع تنقيح الجزء العام من قانون العقوبات السويسري على عدم جواز إجراء عمليات التفتيش على اﻷشخاص إلا من جانب أشخاص من نفس الجنس. |
Le Comité recommande à l'État partie d'adopter rapidement le projet de révision de la loi sur le statut des réfugiés, de faire appliquer sans tarder le texte dans son intégralité et d'assurer un suivi de sa mise en œuvre. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل باعتماد مشروع تنقيح القانون الخاص بمركز اللاجئين، وبالمبادرة إلى تطبيق النص بحذافيره ورصد التنفيذ. |
Mme Saiga exprime l'espoir que le projet de révision du Code civil sera adopté dès que possible. | UN | 45 - السيدة سايغا: أعربت عن أملها في أن يعتمد مشروع تنقيح القانون المدني في أقرب وقت ممكن. |
Cependant, certaines dispositions ne sont pas encore applicables du fait que le projet de révision du Code de la famille est en examen au Parlement, notamment l'incapacité juridique des femmes mariées. | UN | ولكن بعض هذه الأحكام لم يدخل بعد حيز النفاذ لأن البرلمان لا يزال ينظر في مشروع تنقيح قانون الأسرة، وخصوصا عدم الأهلية القانونية للمرأة المتزوجة. |
37. le projet de révision du Code de procédure pénale comporte des dispositions qui punissent les auteurs des violations des droits fondamentaux des femmes. | UN | 37- ويتضمن مشروع تنقيح قانون الإجراءات الجنائية أحكاماً تعاقب مرتكبي انتهاك الحقوق الأساسية للنساء. |
En revanche, le projet de révision de la loi sur la nationalité n'a pas permis de faire bénéficier aux partenaires du même sexe en partenariat enregistré d'une procédure facilitée de naturalisation. | UN | غير أن مشروع تنقيح قانون الجنسية لم يسمح للقرينين من نفس الجنس في إطار عقد القران المدني المثلي بالاستفادة من إجراء التجنيس الميسَّر. |
4. le projet de révision de la CTCI, Rev.3, qui tient déjà compte de toutes les modifications pertinentes incorporées dans le SH 96 s'inspire des principes suivants : | UN | ٤ - إن مشروع تنقيح التصنيف الموحد للتجارة الدولية، التنقيح ٣ الذي يحتوي على جميع التعديلات ذات الصلة المدرجة في النظام المنسق ٩٦، مبني على المبادئ التالية: |
- Annonce d'un projet de révision du Code civil | UN | - الإعلان عن مشروع تنقيح القانون المدني. |
:: Contribution à l'élaboration d'un projet de révision de l'Accord européen relatif au travail des équipages des véhicules effectuant des transports internationaux par route afin d'intégrer l'utilisation du tachygraphe numérique; | UN | :: الإسهام في إعداد مشروع تنقيح الاتفاق الأوروبي المتعلق بعمل طواقم المركبات العاملة في النقل الدولي البري من أجل الاستعانة بعداد الدورات الرقمي؛ |
un projet de révision de l'article 3.4 du Règlement financier figure dans l'annexe II du présent document. | UN | ويرد في المرفق الثاني مشروع تنقيح للبند 3 - 4 من النظام المالي. |
Par ailleurs, le Greffier a saisi la Cour d'un projet de révision des dispositions du Statut du personnel du Greffe afférentes aux mesures disciplinaires, à l'effet de les clarifier et de garantir une plus grande sécurité juridique au personnel en la matière. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم رئيس القلم إلى المحكمة مشروع تنقيح للنظام الأساسي لموظفي القلم يتعلق بالتدابير التأديبية، بغية توضيح هذه التدابير وضمان قدر أكبر من الوثوق القانوني للموظفين. |
20. En outre, l'UNESCO, en coopération avec le Gouvernement sud-africain démocratiquement élu, pourrait entreprendre un projet de révision intégral du système d'éducation sud-africain afin d'y éliminer toutes les méthodes et références à caractère raciste. | UN | ٢٠ - وفضلا عن ذلك يمكن أن تقوم اليونسكو، بالتعاون مع حكومة جنوب افريقيا، المنتخبة ديمقراطيا بتنفيذ مشروع تنقيح جذري للنظام التعليمي في جنوب افريقيا بغية حذف جميع الوسائل والمراجع ذات الطابع العنصري. |
Nature et étendue du projet de révision de la CTCI, Rev.3 | UN | طابع مشروع تنقيح التصنيف الموحد للتجارة الدولية، التنقيح ٣ ونطاقه |
1984-1987 : Coordonnateur du projet de révision de la législation concernant les coopératives dans les Caraïbes. | UN | ١٩٨٤-١٩٨٧: منسق مشروع تنقيح قانون التعاونيات في منطقة البحر الكاريبي. |
En outre, le projet de la révision du Code pénal en fait un délit. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مشروع تنقيح قانون العقوبات يجرم هذا الفعل. |
Il note aussi que le Département des opérations de maintien de la paix s'emploie à réviser le projet de modèle de mémorandum d'accord de 1997 conformément à la demande qui lui en était faite dans le rapport du Comité spécial sur la reprise de sa session de 2005. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا الجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام لتقديم مشروع تنقيح لمذكرة التفاهم النموذجية الصادرة في عام 1997 على النحو المطلوب في تقرير اللجنة الخاصة عن دورتها المستأنفة في عام 2005(). |
207. De concert avec les organisations internationales et les pays, le Département a achevé un projet de version révisée des définitions et concepts internationaux des statistiques du commerce international. | UN | ٢٠٧ - وأنجزت اﻹدارة، بالتعاون مع المنظمات الدولية والبلدان، مشروع تنقيح للمفاهيم والتعاريف الدولية ﻹحصاءات التجارة الدولية. |