"مشروع قانون إلى البرلمان" - Traduction Arabe en Français

    • au Parlement un projet de loi
        
    • un projet de loi au Parlement
        
    • devant le Parlement un projet de loi
        
    Évoquant une recommandation faite par l'Allemagne, la Lituanie a indiqué que le Ministère de la justice avait soumis au Parlement un projet de loi sur les peines de substitution. UN وأشار وفد ليتوانيا إلى توصية قدمتها ألمانيا فقال إن وزارة العدل قدمت مشروع قانون إلى البرلمان يتعلق بالعقوبات البديلة.
    2011 (estimation) : Le Gouvernement présente au Parlement un projet de loi prévoyant un contingent de 30 % de femmes. UN التقديرات لعام 2011: قيام الحكومة بتقديم مشروع قانون إلى البرلمان ينص على منح المرأة حصة من المقاعد نسبتها 30 في المائة
    Le Gouvernement envisage par ailleurs de soumettre au Parlement un projet de loi sur l'imposition d'un certain nombre de dépenses sociales des entreprises. UN كما تعتزم الحكومة تقديم مشروع قانون إلى البرلمان بشأن رفع الضرائب عن عدد من النفقات الاجتماعية للمؤسسات.
    En février 2003, le Ministre a présenté un projet de loi au Parlement bannissant la traite des êtres humains. UN وفي شباط/فبراير 2003 قدم الوزير مشروع قانون إلى البرلمان تم فيه حظر الاتجار بالكائنات البشرية.
    Le Ministre de la justice a présenté un projet de loi au Parlement, stipulant que ces dispositions ne doivent pas nuire aux intérêts de l'enfant. UN وقد قدم وزير العدل مشروع قانون إلى البرلمان سيكفل تقديم الجناة للمحاكمة، شريطة ألا يضر هذا بمصالح الطفل.
    26. Concernant le réexamen de la Constitution, le Gouvernement avait déjà déposé devant le Parlement un projet de loi visant à guider le réexamen constitutionnel. UN 26- وفيما يخص مراجعة الدستور، قدمت الحكومة بالفعل مشروع قانون إلى البرلمان يرمي إلى توجيه المراجعة الدستورية.
    Au contraire, plusieurs autorités gouvernementales ont pris leurs distances avec cette société dont elles ont condamné les activités, comme le montre la décision de présenter au Parlement un projet de loi qui limite et réglemente l’existence légale de ce genre de société sur le territoire sud-africain. UN ولقد تبرأت سلطات حكومية مختلفة من وجود أي علاقة لها بهذه الشركة وأدانت اﻷنشطة التي تقوم بها. وأعلنت عن قرارها بتقديم مشروع قانون إلى البرلمان يحد من الوجود القانوني لهذا النوع من الشركات ضمن أراضيها، وينظمه.
    Le Gouvernement a présenté au Parlement un projet de loi en vue de l'adhésion de l'Iran à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وقامت الحكومة بتقديم مشروع قانون إلى البرلمان لاعتماده من أجل الانضمام إلى عضوية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En février 2002, le Gouvernement danois a présenté au Parlement un projet de loi qui portait sur le trafic d'êtres humains. UN 9 - وفي شباط/فبراير 2002، قدمت حكومة الدانمرك مشروع قانون إلى البرلمان بشأن الاتجار بالبشر.
    La question de la liberté d'expression et du pluralisme des médias est au cœur des préoccupations du Gouvernement et c'est la raison pour laquelle le Ministre des communications a soumis au Parlement un projet de loi visant à établir les principes fondamentaux dans ce domaine. UN وإن مسألة حرية التعبير وتعدد وسائط الإعلام، هي في قلب اهتمامات الحكومة، وهذا هو السبب الذي من أجله قام وزير الاتصالات بتقديم مشروع قانون إلى البرلمان يهدف إلى وضع مبادئ أساسية في هذا المجال.
    En avril 2006, le ministre de la Justice a présenté au Parlement un projet de loi proposant des amendements à plusieurs dispositions sur les infractions sexuelles du Code pénal général, y compris les dispositions sur la prostitution. UN قدم وزير العدل في نيسان/أبريل 2006 مشروع قانون إلى البرلمان يقترح فيه إجراء تعديلات على أحكام عديدة تتعلق بالجرائم الجنسية في قانون العقوبات العام، بما فيها الأحكام المعنية بالبغاء.
    18. Les Ministères de la justice et de l'intérieur ont prévu de présenter au Parlement un projet de loi portant création d'une institution nationale des droits de l'homme. UN 18- وختاماً قال إن وزير العدل ووزير الداخلية يعتزمان تقديم مشروع قانون إلى البرلمان بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    56. Le Ministre du travail et de la sécurité sociale entend présenter au Parlement un projet de loi relatif au harcèlement sexuel en milieu professionnel (2012) qui porterait sur la question du harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN 56- يقترح وزير العمل والضمان الاجتماعي تقديم مشروع قانون إلى البرلمان بشأن التحرش الجنسي في العمالة، في سنة 2012، للتصدي لمسألة التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Le Gouvernement népalais a déjà soumis au Parlement un projet de loi sur l'interdiction du harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN قدمت حكومة نيبال بالفعل مشروع قانون إلى البرلمان بشأن حظر التحرش الجنسي في مكان العمل().
    À cet effet, son gouvernement a présenté au Parlement un projet de loi visant la création d'un tribunal chargé d'enquêter sur les revendications portant sur des terres autochtones historiques et de présenter des recommandations pour leur règlement, notamment le paiement d'une compensation pour la perte de droits aux terres ancestrales et le retour aux propriétaires autochtones de terres gérées par l'État. UN وفي هذا الصدد، قدمت حكومته مشروع قانون إلى البرلمان لإنشاء محكمة تتولى التحقيق في المطالب التاريخية للسكان الأصليين بخصوص الأراضي وتقدم توصيات لاتخاذ إجراء لعلاج تلك المشكلة، يشمل التعويض عن ضياع الحقوق في أرض الأجداد أو إعادة الأراضي التي تحت سيطرة الدولة إلى ملاّكها الأصليين.
    Une réflexion est actuellement engagée par l'exécutif en vue de revoir certaines peines qui pourraient l'amener à soumettre au Parlement un projet de loi qui prévoit la suppression de la peine de mort pour un certain nombre de crimes. UN 271- وتعكف السلطة التنفيذية حالياً على التفكير في إعادة النظر في بعض الأحكام القضائية وهو ما قد يحملها على عرض مشروع قانون إلى البرلمان يتوخى إلغاء عقوبة الإعدام بالنسبة لعدد من الجرائم.
    D'après le calendrier actuel, le Gouvernement a l'intention de présenter un projet de loi au Parlement au cours de l'été 2009. UN ووفقاً للجدول الزمني الحالي، تنوي الحكومة تقديم مشروع قانون إلى البرلمان في صيف عام 2009.
    Le gouvernement a présenté un projet de loi au Parlement permettant aux intéressés d'opter pour une pension complémentaire au lieu de la pension de survivant à charge, et d'assurer un traitement égal aux hommes et aux femmes à cet égard. UN قدمت الحكومة مشروع قانون إلى البرلمان يسمح للأشخاص أن يختاروا معاشا تقاعديا إضافيا بدلا من المعاش التقاعدي للمعالين الذين توفى عنهم الموظف ولكفالة المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في هذا الصدد.
    M. Kaitani rappelle ensuite ce qui est dit au paragraphe 200 du rapport et précise que, l'opinion publique étant divisée sur la question, le Gouvernement n'a pas été en mesure de soumettre un projet de loi au Parlement. UN وأشار بعد ذلك إلى ما ورد في الفقرة 200 من التقرير وأوضح أن الحكومة لم تتمكن من تقديم مشروع قانون إلى البرلمان لانقسام الرأي العام في هذا الشأن.
    Dans chaque cas, le Gouvernement doit présenter un projet de loi au Parlement (Stortinget) proposant la résolution du conflit par la Commission nationale des salaires. UN وفي كل حالة من الحالات، يجب على الحكومة أن تقدم مشروع قانون إلى البرلمان تقترح فيه أن تتم تسوية النـزاع من قبل المجلس الوطني المعني بالأجور.
    Des décisions préliminaires ont été prises en avril 2000 sur les modifications à apporter à la loi en vue de présenter un projet de loi au Parlement avant la fin de 2002. UN وفي نيسان/أبريل عام 2002 اتخذت قرارات أولية بشأن ادخال تعديلات على القانون بقصد تقديم مشروع قانون إلى البرلمان بحلول نهاية عام 2002.
    En outre, il s'est félicité que le Comité du Sénat chargé des questions juridiques et constitutionnelles ait entrepris l'examen des résultats de l'application de la loi de 1984 sur la discrimination sexuelle et il a demandé instamment à l'Australie de redéposer devant le Parlement un projet de loi qui prenne en compte le rapport du Sénat pour 2008. UN إضافة إلى ذلك، رحبت اللجنة بالاستعراض الذي أجراه مجلس الشيوخ لمدى فعالية قانون عام 1984 المتعلق بمكافحة التمييز القائم على أساس الجنس وحثت أستراليا على إعادة تقديم مشروع قانون إلى البرلمان يأخذ في الاعتبار نتائج تقرير مجلس الشيوخ المقدم في عام 2008(69).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus